"humanitarian and developmental" - Translation from English to Arabic

    • الإنسانية والإنمائية
        
    • إنسانية وإنمائية
        
    • اﻹنساني واﻹنمائي
        
    • إنساني وإنمائي
        
    • الانسانية والانمائية
        
    • الإنساني والتنموي
        
    • الصعيدين الإنساني والإنمائي
        
    • الإنسانية والتنموية
        
    • المجالين الإنساني والإنمائي
        
    United Nations agencies have also started to plan humanitarian and developmental programmes in Abyei to help promote peaceful coexistence. UN وشرعت وكالات الأمم المتحدة أيضا في التخطيط للبرامج الإنسانية والإنمائية في أبيي للمساعدة في تعزيز التعايش السلمي.
    There should be no relaxation by the international community in the overall effort to provide humanitarian and developmental assistance to the Somali Republic. UN وينبغي ألا يتوانى المجتمع الدولي عن بذل الجهود بصفة عامة بغية توفير المساعدة الإنسانية والإنمائية لجمهورية الصومال.
    Everyone is aware of our serious concerns about the humanitarian and developmental consequences associated with cluster munitions. UN ويدرك كل شخص قلقنا البالغ إزاء العواقب الإنسانية والإنمائية المرتبطة بالذخائر العنقودية.
    Provided that such new commitments for grants, financial assistance, or concessional loans are not required for humanitarian and developmental purposes directly addressing the needs of the civilian population, or the promotion of denuclearization. UN إذا لم تكن تلك الالتزامات الجديدة ضرورية لأغراض إنسانية وإنمائية تلبي مباشرة احتياجات السكان المدنيين أو ضرورية لتيسير إزالة الأسلحة النووية.
    Moreover, the ROK Government has taken measures to ensure that no grants, financial assistance, and concessional loans, except for humanitarian and developmental purposes, are provided to the Government of the Islamic Republic of Iran. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت حكومة جمهورية كوريا تدابير لضمان عدم تقديم منح ومساعدة مالية وقروض ميسرة، إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية، فيما عدا تلك المخصصة لأغراض إنسانية وإنمائية.
    The United Nations system is already devoting a considerable effort to them, especially in the humanitarian and developmental fields. UN وتخصص منظومة اﻷمم المتحدة بالفعل جهدا كبيرا لهذه المشاكل، ولا سيما في الميدانين اﻹنساني واﻹنمائي.
    We recently opened an office in Addis Ababa to serve as a coordination centre for Turkish humanitarian and developmental assistance to the continent. UN وقد فتحنا مؤخرا مكتبا في أديس أبابا ليكون بمثابة مركز تنسيقي للمساعدة الإنسانية والإنمائية التركية المقدمة إلى القارة.
    Most humanitarian and developmental organizations have established and strengthened emergency management structures. UN وقد أنشأت معظم المنظمات الإنسانية والإنمائية هياكل للتسيير في حالات الطوارئ وعززت تلك الهياكل.
    Most humanitarian and developmental organizations have established and strengthened emergency management structures. UN وقد أنشأت معظم المنظمات الإنسانية والإنمائية هياكل للتسيير في حالات الطوارئ وعززت تلك الهياكل.
    It had created favourable conditions for the establishment and growth of grass-roots advocacy, and humanitarian and developmental civil society groups that could thrive and serve their members and society at large. UN وقد هيّأ ظروفاً مواتية لنشوء وتطوّر الدعوة على المستوى الشعبي وإنشاء وتنمية مجموعات المجتمع المدني الإنسانية والإنمائية التي يمكن أن تعمل على تنمية وخدمة أعضائها والمجتمع ككلّ.
    By introducing the draft resolution, the Group aims to mainstream a holistic approach to humanitarian assistance, which would promote a better articulation of humanitarian and developmental efforts in the fields of disaster risk reduction and disaster recovery. UN وتهدف المجموعة من خلال تقديم مشروع القرار، إلى تعميم نهج شامل لتقديم المساعدة الإنسانية، من شأنه أن يعزز الإعداد بشكل أفضل للجهود الإنسانية والإنمائية في مجالي الحد من أخطار الكوارث والانتعاش في أعقاب وقوعها.
    The purpose of the visit was to gather recent information on the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea and learn about the humanitarian and developmental activities of the United Nations in the country. UN وتمثل الغرض من زيارته في جمع أحدث المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتعرف على أنشطة الأمم المتحدة الإنسانية والإنمائية في البلد.
    Three special liaison officers will be appointed in the Office of one of the Deputy Special Representatives to cooperate closely with the humanitarian and developmental community. UN وسيتم تعيين ثلاثة ضباط ارتباط خاصين في مكتب أحد نائبي الممثل الخاص من أجل توثيق التعاون مع الدوائر الإنسانية والإنمائية.
    31. At its meetings with the United Nations country teams, the World Bank, and non-governmental organizations in each country, the mission heard a comprehensive assessment of the humanitarian and developmental activities in Eritrea and Ethiopia. UN 31 - واستمعت البعثة، في اجتماعاتها مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية في كل من البلدين، إلى تقييم شامل للأنشطة الإنسانية والإنمائية المضطلع بها في إريتريا وإثيوبيا.
    :: Refusal to enter into new commitments for grants, financial assistance, and concessional loans, to the Government of the Islamic Republic of Iran, except for humanitarian and developmental purposes. UN :: وعدم الدخول في التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية.
    Measures taken in accordance with operative paragraph 7: States and international financial institutions to refrain from entering into new commitments for grants, financial assistance, and concessional loans to the Government of Iran except for humanitarian and developmental purposes UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 7 من المنطوق: امتناع جميع الدول والمؤسسات المالية الدولية عن الدخول في التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة إيران، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية
    Its aim is humanitarian and developmental: to recreate an environment in which people can live safely; in which economic and social well-being can occur free from the constraints imposed by landmines; and in which victims’ needs are addressed. UN وغاية هذه الأعمال إنسانية وإنمائية: أي إعادة إيجاد بيئة يستطيع الناس العيش فيها بأمان؛ ويمكن أن يتحقق فيها الرخاء الاقتصادي والاجتماعي بمنأى عن القيود التي تفرضها الألغام الأرضية؛ وتُلبى فيها احتياجات ضحايا هذه الألغام.
    25. With this prospect in mind, the United Nations will need to expand and strengthen its humanitarian and developmental presence in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٢٥ - وبأخذ توقعات المستقبل هذه في الاعتبار، سيتعين على اﻷمم المتحدة أن توسع نطاق وجودها على الصعيد اﻹنساني واﻹنمائي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتعززه.
    Its objective, though technical in practice, is humanitarian and developmental in consequence. UN ورغم أن هدف هذه اﻷعمال فني من حيث الممارسة، فإنه إنساني وإنمائي من حيث النتيجة.
    It recommended that the United Nations system, in partnership with Somalia counterparts and non-governmental organizations, formulate a coherent humanitarian programme for Somalia, which, given the varying conditions in different areas of the country, should be a combination of humanitarian and developmental approaches. UN وأوصت بأن تعد منظومة اﻷمم المتحدة، بالاشتراك مع نظراء من الصومال ومن المنظمات غير الحكومية، برنامجا انسانيا متسقا للصومال، يكون، نظرا للظروف المتباينة في مناطق مختلفة من البلاد، مجموعة مؤتلفة من النهج الانسانية والانمائية.
    The strengthening of the implementation of the embargo is pertinent for an improvement of the operating environment of humanitarian and developmental support in southern and central Somalia. UN ويعتبر تعزيز تنفيذ الحظر على الأسلحة ذا صلة بتحسين بيئة العمل للدعم الإنساني والتنموي في جنوب ووسط الصومال.
    It provided an arena for the international community -- including governmental experts from 128 States, international organizations, the International Committee of the Red Cross and civil society -- to have a facts-based discussion about the humanitarian and developmental consequences that would result from a nuclear weapon detonation and about disaster preparedness. UN وقد أتاحت محفلاً للمجتمع الدولي، بمن في ذلك الخبراء الحكوميون من 128 دولة، والمنظمات الدولية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمجتمع المدني، لإجراء مناقشة مستنِدة إلى الحقائق بشأن الآثار التي ستترتب على الصعيدين الإنساني والإنمائي عن تفجير سلاح نووي، وكذلك بشأن التأهب للكوارث.
    7. To support the efforts made to achieve complete peace in the southern Sudan; and to urge Arab and Islamic non-governmental organizations to intensify their humanitarian and developmental activities and relief efforts in that precious part of the Sudan, through counterpart global organizations and in cooperation with them in all parts of the Sudan; UN 7 - تأييد ودعم الجهود المبذولة لتحقيق السلام الكامل في جنوب السودان، وحث المنظمات العربية والإسلامية غير الحكومية على تكثيف أنشطتها الإنسانية والتنموية وأعمال الإغاثة في ذلك الجزء العزيز من السودان، من خلال المنظمات العالمية المماثلة وبالتعاون معها في سائر أنحاء السودان.
    Israel's policies had also led to restrictions on the freedom of movement of the Agency's staff and the deaths of six UNRWA workers, and were impeding the delivery of staple goods by the Agency as well as the fulfilment of its mandate in the humanitarian and developmental spheres. UN وتسببت السياسات الإسرائيلية أيضا في تقييد حرية حركة موظفي الوكالة وموت 6 من عامليها، كما تعوق توصيل الوكالة للبضائع الأساسية، وتعوق كذلك تنفيذها لولايتها في المجالين الإنساني والإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more