"humanitarian and emergency" - Translation from English to Arabic

    • الإنسانية والطارئة
        
    • الإنسانية وحالات الطوارئ
        
    • إنسانية لحالات الطوارئ
        
    • الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ
        
    Such a crowd would be supporting not only humanitarian and emergency crises but also all the phases of the disaster risk management cycle: prevention, preparedness, early warning, response, early recovery and reconstruction. UN وسيقدِّم هذا الجمهور الدعم لا في الأزمات الإنسانية والطارئة فحسب بل أيضا في جميع مراحل دورة إدارة مخاطر الكوارث، أي الوقاية والتأهّب والإنذار المبكر والاستجابة والإنعاش المبكر وإعادة الإعمار.
    The Bolivarian Republic of Venezuela attaches particular importance to humanitarian and emergency assistance in the case of disasters at the international level. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تولي أهمية خاصة للمساعدات الإنسانية والطارئة في حالات الكوارث على الصعيد الدولي.
    The report focus on the areas of an enabling environment for sustainable development, poverty eradication and sustainable livelihoods, and special development situations encompassing peacebuilding and humanitarian and emergency operations. UN ويركز التقرير على مجالات تهيئة بيئة تمكينية للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتعزيز سبل كسب العيش المستدامة وحالات التنمية الخاصة التي تشمل بناء السلام والعمليات الإنسانية والطارئة.
    Delegations appreciated the Fund's work in humanitarian and emergency situations and suggested strengthening it under the new strategic plan. UN وأعربوا عن تقديرهم لعمل الصندوق في الحالات الإنسانية وحالات الطوارئ واقترحوا تعزيزه في إطار الخطة الاستراتيجية.
    UNICEF is also active in humanitarian and emergency contexts. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بدور نشط في سياقات المساعدة الإنسانية وحالات الطوارئ.
    The international response to calls for humanitarian and emergency assistance should also be strengthened with a view to enabling UNRWA in turn to cope with the consequences of Israel's constant attacks on Palestinian towns and camps. UN وينبغي أيضاً تعزيز الاستجابة الدولية للنداءات من أجل تقديم المساعدة الإنسانية والطارئة بغية تمكين الأونروا بدورها من التصدي لآثار الهجمات الإسرائيلية المستمرة على المدن والمخيمات الفلسطينية.
    They reiterated that debt relief and humanitarian and emergency assistance were as important as other types of international cooperation. UN وأكدوا مجددا على أن تخفيف عبء الدين والمساعدة الإنسانية والطارئة هما على نفس درجة الأهمية التي تحظى بها ضروب التعاون الدولي الأخرى.
    The mission was also gratified to learn that the two United Nations country teams have established a system for joint work to address the humanitarian and emergency needs of the population in the two countries. UN وأبدت البعثة غبطتها أيضا عندما علمت أن فريقين من الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة قد أقاما نظاما للعمل المشترك يسعى إلى تلبية احتياجات السكان الإنسانية والطارئة في البلدين.
    With field offices throughout the occupied Palestinian territory, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs identified programming gaps, published monthly reports monitoring humanitarian indicators and facilitated NGO projects through the humanitarian and emergency Response Fund. UN وبفضل المكاتب الميدانية في شتى أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، حدد مكتب منسق الشؤون الإنسانية ثغرات البرمجة ونشر تقارير شهرية ترصد المؤشرات الإنسانية ويسّر مشاريع المنظمات غير الحكومية عن طريق صندوق مواجهة الحالات الإنسانية والطارئة.
    21. Due to the prevailing insecurity, over 400 humanitarian workers were relocated on 11 separate occasions, which affected humanitarian and emergency aid delivery to around 850,000 conflict-affected people. UN 21 - ونُقل ما يربو على 400 من العاملين في المجال الإنساني في إحدى عشرة مناسبة مختلفة نتيجة لحالة انعدام الأمن السائدة، مما أثر في وصول المعونة الإنسانية والطارئة لنحو 000 850 من المتضررين من الصراع.
    69. My Special Representative will work to ensure as smooth and integrated a transition as possible from humanitarian and emergency rehabilitation work to economic recovery and reconstruction. UN 69 - وسيعمل ممثلي الخاص على كفالة حدوث انتقال سلس ومتكامل قدر الإمكان من أعمال إعادة التأهيل الإنسانية والطارئة إلى الانتعاش الاقتصادي والإعمار.
    65. At the local level, donor coordination efforts continued through the Local Aid Coordination Committee and its sub-structures: the humanitarian and emergency Policy Group, the Task Force on Project Implementation and the Sector Working Groups. UN 65 - وعلى المستوي المحلي استمرت جهود التنسيق بين المانحين عن طريق اللجنة المحلية لتنسيق المعونة وهياكلها الفرعية وهي: فريق السياسات الإنسانية والطارئة وفرقة العمل المعنية بتنفيذ المشاريع، والأفرقة العاملة القطاعية.
    10 See Mission to the humanitarian and emergency Policy Group of the Local Aid Coordination Committee, The Impact of Israel's Separation Barrier on Affected West Bank Communities (2003). UN (10) انظر بعثة فريق السياسات الإنسانية والطارئة التابع للجنة المحلية لتنسيق المعونة، أثر الحاجز الفاصل الذي تقيمه إسرائيل على المجتمعات المحلية المتضررة في الضفة الغربية، (2003)، الصفحة 7.
    Under the Cotonou Agreement, humanitarian and emergency assistance " shall be administered and implemented under procedures permitting operations that are rapid, flexible and effective " . (iii) Specificity UN وبموجب اتفاق كوتونو، ' ' تدار [المساعدة الإنسانية والطارئة] وتنفذ في إطار إجراءات تسمح بأن تكون العمليات سريعة ومرنة وفعالة``().
    For example, the Cotonou Agreement provides that " humanitarian and emergency assistance shall be granted exclusively according to the needs and interests of victims of disasters " . UN وعلى سبيل المثال، ينص اتفاق كوتونو على أن ' ' المساعدة الإنسانية والطارئة تمنح حصرا حسب احتياجات ضحايا الكوارث ومصالحهم``().
    humanitarian and emergency assistance ($400 million in 2005) may be expected to continue in 2006, although a slowdown in delivery is anticipated. UN ويمكن توقُّع أن يستمر في عام 2006 تقديم المساعدة الإنسانية والطارئة (400 مليون دولار في عام 2005) رغم توقُّع حدوث تباطؤ في تقديمها.
    :: Relocation of refugees in humanitarian and emergency relief programmes UN :: نقل اللاجئين في إطار برامج الإغاثة الإنسانية وحالات الطوارئ
    48. Many of the experiences and needs of women and girls in armed conflict continue on during humanitarian and emergency situations. UN 48 - والكثير من تجارب النساء والفتيات واحتياجاتهن في الصراعات المسلحة يستمر أثناء العمليات الإنسانية وحالات الطوارئ.
    Although local and central authorities, as well as the Serbian Government, delivered food, firewood and hygienic materials to the neediest families, their capacity to deal with the ensuing humanitarian and emergency situations was limited. UN وعلى الرغم من أن السلطات المحلية والمركزية، فضلا عن الحكومة الصربية، كانت قد قدمت لأشدّ الأسر احتياجاً مواد غذائية وحطب تدفئة ومواد صحية، فإن قدرتها على معالجة الأوضاع الإنسانية وحالات الطوارئ محدودة.
    The trend towards humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support also continued to gain momentum. UN كما استمر الاتجاه نحو الإغاثة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ في اكتساب قوة دفع جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more