"humanitarian and human rights" - Translation from English to Arabic

    • الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
        
    • الإنسانية وحالة حقوق الإنسان
        
    • والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
        
    • الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • الإنساني وقانون حقوق الإنسان
        
    • الإنساني وحقوق الإنسان
        
    • الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • المجال الإنساني ومجال حقوق الإنسان
        
    • المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان
        
    • الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
        
    • الحقوق الإنسانية وحقوق الإنسان
        
    • الإنساني ووضع حقوق الإنسان
        
    • الإنسانية ومسائل حقوق الإنسان
        
    • الصعيد الإنساني وعلى صعيد حقوق الإنسان
        
    Human resources: component 3, humanitarian and human rights Government- UN الموارد البشرية: العنصر 3، الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    Component 2: humanitarian and human rights UN العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    The Council was unanimous in expressing grave concern about the humanitarian and human rights situation in South Sudan. UN وأجمع المجلس في الإعراب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    The report sets out the context and background of the situation in Israel and the Occupied Palestinian Territory, including the security, humanitarian and human rights responsibilities of both parties. UN ويعرض التقرير بيانا لسياق الوضع وخلفيته في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك مسؤوليات كلا الطرفين المتعلقة بالأمن والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    International humanitarian and human rights law prohibits the use of children in combat and support roles. UN ويحظر القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان استخدام الأطفال في القتال وفي أداء أدوار الدعم.
    25 aspects of investigations into allegations of widespread and systematic violations of humanitarian and human rights law UN 25 من جوانب التحقيق في الادعاءات بحدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان
    Violations of international humanitarian and human rights law and impunity for such crimes continue to pose a major threat to the rule of law and lasting peace in post-conflict situations. UN وما زالت انتهاكات القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان والإفلات من العقاب عن هذه الجرائم تشكل تهديدا كبيرا لسيادة القانون وتحقيق السلام الدائم في حالات ما بعد الصراع.
    It also places emphasis on the humanitarian and human rights aspects. UN ويؤكد أيضا على الجوانب الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان.
    Human resources: component 2, humanitarian and human rights UN الموارد البشرية: العنصر 2، الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    Component 2: humanitarian and human rights UN العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    Human resources: component 2, humanitarian and human rights UN الموارد البشرية: العنصر 2، الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    The European Union is deeply concerned over the deteriorating humanitarian and human rights situation in the occupied Palestinian territories. UN إن الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The humanitarian and human rights situation in Gaza, especially the plight of women and children, remains dire and precarious. UN إن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في غزة، لا سيما محنة النساء والأطفال، ما برحت ماسة وخطيرة.
    As a result, the humanitarian and human rights situation continues to be deplorable. UN ونتيجة لذلك، لا تزال الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان تبعث على الأسى.
    B. Security, humanitarian and human rights responsibilities UN باء - المسؤوليات المتعلقة بالأمن والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    While the United Nations spectrum of peacekeeping, humanitarian and human rights operations has increased significantly in recent years, the United Nations must continue to step up its activities if it is to meet the urgent needs of millions of people throughout the world. UN ومع تزايد عمليات الأمم المتحدة زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة في ميادين حفظ السلام والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان يجب أن تواصل الأمم المتحدة تكثيف أنشطتها لكي تلبي الاحتياجات العاجلة للملايين من البشر عبر العالم.
    Important concerns have been raised as to the ability of such systems to operate in accordance with international humanitarian and human rights law. UN ولقد ذُكرت مسائل هامة تثير القلق تتعلق بقدرة هذه المنظومات على العمل وفقا لقواعد القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Those examples include, for instance, the situation in Georgia in 2008, or in Somalia during the past two decades, where gross violations of international humanitarian and human rights law continue to be committed. UN وتشمل تلك الأمثلة، على سبيل المثال، الحالة في جورجيا في عام 2008، أو في الصومال خلال العقدين الماضيين، حيث يتواصل ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    25 aspects of investigations into allegations of widespread and systematic violations of humanitarian and human rights law UN 25 من جوانب التحقيق في الادعاءات بحدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان
    She regrets the fact that those efforts have not led to an improvement in the people's humanitarian and human rights situation. UN وتأسف لأن تلك الجهود لم تؤد إلى تحسين وضع الشعب في المجال الإنساني وحقوق الإنسان.
    Members of the Council also expressed grave concern at further deterioration of the humanitarian and human rights situation in Afghanistan. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق البالغ لاستمرار تدهور الحالة الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان في أفغانستان.
    Various humanitarian and human rights non-governmental organizations UN منظمات غير حكومية مختلفة تعمل في المجال الإنساني ومجال حقوق الإنسان
    Human resources: component 3, humanitarian and human rights UN الموارد البشرية: العنصر 3، المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان
    It is also important that any military action against LRA be carried out in compliance with international humanitarian and human rights law. UN ومن المهم أيضا تنفيذ أي عمل عسكري ضد جيش الرب للمقاومة بما يمتثل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The statements are drawn from various international humanitarian and human rights agreements and customary international law. UN وهذه البيانات مستمدة من مختلف الاتفاقات الدولية المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان ومن القانون الدولي العرفي.
    Component 3: humanitarian and human rights UN العنصر 3: الحقوق الإنسانية وحقوق الإنسان
    While this situation does not amount to a humanitarian crisis in the usual sense, there are reasons for grave concerns about the humanitarian and human rights situation of many internally displaced persons that need to be urgently addressed. UN وفي حين أن هذه الحالة لا ترقى إلى مستوى الأزمة الإنسانية بالمعنى المعتاد لها، فإنه توجد أسباب تدعو إلى القلق الشديد بخصوص الوضع الإنساني ووضع حقوق الإنسان لكثير من الأشخاص المشردين داخلياً يلزم تناولها بصفة عاجلة.
    UNAMI and the United Nations country team will continue their reconstruction and development programmes wherever possible in Iraq, including providing support for the International Compact with Iraq, while also maintaining a strong advocacy role in humanitarian and human rights issues. UN وستواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في العراق برامجهما للتعمير والتنمية حيثما أمكن، بما في ذلك مساندة العقد الدولي مع العراق، مع القيام بدور قوي في مجال استقطاب الدعم للمسائل الإنسانية ومسائل حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more