"humanitarian appeals" - Translation from English to Arabic

    • النداءات الإنسانية
        
    • للنداءات الإنسانية
        
    • من النداءات
        
    The Fund's own contributions for support to humanitarian appeals amounted to $4.7 million in 2005 compared to $3 million in 2004. UN وفي عام 2005 بلغت مساهمات الصندوق نفسه لدعم النداءات الإنسانية 4.7 مليون دولار مقارنة بمبلغ 3 ملايين دولار في عام 2004.
    Secondly, it is important to recall the purpose of CERF as a mechanism of last resort and the complementary role it plays in the humanitarian appeals, mechanisms and emergency funds of individual agencies. UN ثانيا، من المهم أن نذكّر بالغرض من إنشاء الصندوق المركزي لحالات الطوارئ بوصفه آلية الملاذ الأخير، وبالدور المكمل الذي يضطلع به في النداءات الإنسانية وآليات وصناديق الطوارئ التابعة لفرادى الوكالات.
    For 2006 United Nations humanitarian appeals amount to US$ 4.7 billion, for some 31 million beneficiaries in 26 countries. UN ووصلت قيمة النداءات الإنسانية للأمم المتحدة لعام 2006 إلى 4.7 بلايين دولار وسيستفيد منها نحو 31 مليون شخص في 26 بلدا.
    The Fund is not intended to replace existing humanitarian appeals mechanisms nor the emergency funds established by individual agencies. UN ولا يقصد من الصندوق أن يحل محل آليات النداءات الإنسانية القائمة أو صناديق الطوارئ التي تنشئها فرادى الوكالات.
    We remain as responsive as possible to specific humanitarian appeals. UN ولا نزال نستجيب بقدر الإمكان للنداءات الإنسانية المحددة.
    The Special Rapporteur would like to stress that such urgent humanitarian appeals do not in any way determine the international legal status of such entities. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن مثل هذه النداءات الإنسانية العاجلة لا تحدد بأي شكل الوضع القانوني الدولي لمثل هذه الهيئات.
    Resources are mobilized through country-specific humanitarian appeals. UN وتتم تعبئة الموارد من خلال النداءات الإنسانية القطرية.
    At the end of 2013, each of the 10 largest consolidated humanitarian appeals involved situations of armed conflict. Most of these crises have now been going on for over five years. UN وكان كل نداء من النداءات الإنسانية الموحدة العشر الكبرى التي وجهت حتى نهاية عام 2013 ينطوي على نزاع مسلح، ومعظم هذه النزاعات تمثل أزمات لا تزال مستمرة لأكثر من خمس سنوات.
    48. WFP participated in all 27 humanitarian appeals in 2012, including 20 consolidated appeals and one flash appeal. UN 48 - وشارك البرنامج في جميع النداءات الإنسانية الـ 27 في عام 2012، وهي تشمل 20 نداء موحدا ونداء واحداً عاجلاً.
    Resources are mobilized through the humanitarian appeals for those countries, which are available at www.unocha.org/cap. UN وتتم تعبئة الموارد من خلال النداءات الإنسانية التي تُطلق لصالح تلك البلدان، والمتاحة على الرابط www.unocha.org/cap.
    Allocations from the EPF are primarily made to eligible countries as reimbursable capital in anticipation of receiving donor contributions to humanitarian appeals. UN وتقدم الاعتمادات من الصندوق أساسا إلى البلدان المؤهلة للحصول عليها بوصفها أموالا قابلة للاسترداد ترقبا لتلقي مساهمات من الجهات المانحة إلى النداءات الإنسانية.
    The Security Council calls for an intensification of these efforts by all parties and urges all Member States to continue to fund the UN humanitarian appeals. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى تكثيف هذه الجهود، ويحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة تمويل النداءات الإنسانية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Expressing its concern at the significant decline in humanitarian funding for Somalia, and calling upon all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الانخفاض الحاد في التمويل المخصص للأغراض الإنسانية في الصومال، وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء الإسهام في النداءات الإنسانية الموحدة في الحاضر والمستقبل،
    The Council commends the work of humanitarian aid workers and urges all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals. UN ويثني المجلس على العاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية للعمل الذي يقومون به، ويحث جميع الدول الأعضاء على المساهمة في النداءات الإنسانية الموحدة في الحاضر والمستقبل.
    Mine action projects were included in the humanitarian appeals for Afghanistan, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Gaza, Somalia and the Sudan. UN وأُدرجت مشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام في النداءات الإنسانية لأفغانستان، وتشاد، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، والصومال، وغزة.
    Expressing its concern at the significant decline in humanitarian funding for Somalia, and calling upon all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الانخفاض الحاد في التمويل المخصص للأغراض الإنسانية في الصومال، وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تسهم في النداءات الإنسانية الموحدة في الحاضر والمستقبل،
    The Security Council commends the work of humanitarian aid workers and urges all member states to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals. UN ويثني مجلس الأمن على العمل الذي يقوم به عمال المساعدة الإنسانية، ويحث جميع الدول الأعضاء على المساهمة في النداءات الإنسانية الموحدة الحالية والمقبلة.
    Most United Nations agencies report to the Financial Tracking Service only the funding that is channelled through United Nations humanitarian appeals. UN وأغلبية الوكالات التابعة للأمم المتحدة لا تبلغ الدائرة سوى بالتمويل الذي يُوجَّه من خلال النداءات الإنسانية التي تصدر عن الأمم المتحدة.
    However, as humanitarian funding outside the United Nations humanitarian appeals is considerable, particularly in crisis years, it is important that all humanitarian funding flows are reported to the Financial Tracking Service. UN لكن، بما أن جزءا كبيرا من تمويل الأنشطة الإنسانية يحدث خارج إطار النداءات الإنسانية التي تصدر عن الأمم المتحدة، ولا سيما في سنوات الأزمات، من المهم إبلاغ الدائرة بجميع تدفقات التمويل.
    Noting with concern the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo, and calling on all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals, UN وإذ يلاحظ مع القلق الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغــو الديمقراطية، وإذ يدعــو جميع الدول الأعضاء إلى المساهمة في النداءات الإنسانية الموحدة الحالية والمقبلة،
    Humanitarian assistance was underfunded and the response to the humanitarian appeals for both countries was inadequate. UN ويجري تمويل المساعدة الإنسانية بأقل من كفايتها وتعتبر الاستجابة للنداءات الإنسانية من كلا البلدين غير كافية.
    In this connection, various humanitarian appeals have been issued to a number of the country’s development partners. UN وفي هذا المجال تم توجيه العديد من النداءات اﻹنسانية إلى مختلف الشركاء في تنمية البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more