"humanitarian area" - Translation from English to Arabic

    • المجال الإنساني
        
    • الميدان الإنساني
        
    • في المجال اﻹنساني
        
    • المجال الانساني
        
    In the humanitarian area, extremely serious challenges have emerged. UN لقد نشأت تحديات خطيرة للغاية في المجال الإنساني.
    Finally, the EU wishes to pay tribute to Mr. Jan Egeland for his untiring efforts in recent years in the humanitarian area. UN أخيــرا، يود الاتحاد الأوروبي أن يعـرب عن تقديره للسيد يـان إغلنــد على جهوده المثابرة في السنوات الأخيرة في المجال الإنساني.
    The Committee notes that a number of these projects appear to be in the humanitarian area. UN تلاحظ اللجنة أن عددا من هذه المشاريع يندرج فيما يبدو في المجال الإنساني.
    In conclusion, I wish to reiterate the European Union's full support for the work of the United Nations in the humanitarian area and its readiness to engage with all stakeholders in finding ways and means to improve the effectiveness, coordination, coherence and consistency of our humanitarian response. UN وفي الختام، أود أن أكرر إعراب الاتحاد الأوروبي عن دعمه الكامل لعمل الأمم المتحدة في الميدان الإنساني واستعداده للعمل مع جميع أصحاب العلاقة لإيجاد سبل ووسائل لتحسين فعالية استجابتنا وتنسيقها وتماسكها واتساقها في ميدان الشؤون الإنسانية.
    An exit strategy for organizations operating in the humanitarian area was now being prepared. UN كما تم إعداد الاستراتيجية التي يتعين على المنظمات العاملة في المجال اﻹنساني أن تتبعها لمغادرة البلد.
    We all have reason to warmly welcome the General Assembly's adoption today of several important resolutions in the humanitarian area. UN إن لدينا جميعا السبب للترحيب الحار باتخاذ الجمعية العامة اليوم عدة قرارات هامة في المجال الإنساني.
    As Co-Chairs, we are encouraged by the progress which has been and continues to be made in the humanitarian area. UN 135 - وقد بعث الأمل لدينا كرئيسين مشاركين التقدم الذي تحقق وما زال يتحقق في المجال الإنساني.
    The Representative was provided with written information concerning Russia's military operations in the region and on the response of the Government in the humanitarian area to the conflict situation. UN وقد زُوِّد الممثل بمعلومات مكتوبة عن العمليات العسكرية لروسيا في المنطقة وعن الاستجابة الحكومية في المجال الإنساني لحالة النزاع.
    It is of deep concern that, owing to lack of funding, IOM is substantially reducing its operations in this vital humanitarian area. UN وإنه لمن دواعي القلق الشديد أن تقلص منظمة الهجرة الدولية إلى حد كبير من العمليات التي تنفذها في هذا المجال الإنساني الحيوي بسبب نقص التمويل.
    Throughout his tenure the Representative has been a standing invitee to the IASC, a forum for coordination, policy development and decision-making in the humanitarian area. UN فقد شارك الممثل، خلال فترة ولايته، في اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بصفته أحد المدعوين الدائمين، وهذه اللجنة هي محفل للتنسيق ووضع السياسات واتخاذ القرارات في المجال الإنساني.
    While we have made a lot of progress in the humanitarian area in 2005, in particular through the establishment of the Central Emergency Response Fund (CERF), great challenges remain. UN ومع أننا أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم في المجال الإنساني في عام 2005، وبخاصة من خلال إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، لا تزال توجد تحديات كبيرة.
    In my two meetings with the Chairman of SPDC, Senior General Than Shwe and consultations with the Prime Minister, General Thein Sein, I had frank and extensive discussions on the need for Myanmar to seize the opportunity of my visit to take meaningful positive steps on the five-point agenda and in the humanitarian area. UN وفي الاجتماعين اللذين عقدتهما مع كبير الجنرالات ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية، والمشاورات مع رئيس الوزراء الجنرال ثاين ساين، أجريت مناقشات صريحة ومستفيضة عن حاجة ميانمار إلى أن تغتنم فرصة زيارتي وتتخذ خطوات إيجابية مجدية بشأن خطة النقاط الخمس وفي المجال الإنساني.
    19. Intensive and accelerated work on addressing gender issues has been taking place in the humanitarian area, encouraged in large part by the gender evaluation. UN 19 - واضطلع في المجال الإنساني بعمل مكثّف ومعجّل بشأن معالجة القضايا الجنسانية، وهو ما تم إلى حد كبير بتشجيع من تقييم القضايا الجنسانية.
    4. Urges the Secretary-General to continue to give high priority to the consolidation and strengthening of emergency preparedness and response mechanisms, including early warning activities in the humanitarian area, so that, inter alia, effective action is taken to identify all human rights abuses that contribute to mass exoduses of persons; UN 4 - تحث الأمين العام على مواصلة إعطاء أولوية عالية لتوحيد آليات التأهب والاستجابة للطوارئ وتعزيزها، بما في ذلك أنشطة الإنذار المبكر في المجال الإنساني بغرض كفالة جملة أمور منها اتخاذ إجراءات فعالة لتحديد جميع تجاوزات حقوق الإنسان التي تسهم في الهجرات الجماعية للأشخاص؛
    4. Urges the Secretary-General to continue to give high priority to the consolidation and strengthening of emergency preparedness and response mechanisms, including early warning activities in the humanitarian area, so that, inter alia, effective action is taken to identify all human rights abuses that contribute to mass exoduses of persons; UN 4 - تحث الأمين العام على مواصلة إعطاء أولوية عالية لتوحيد آليات التأهب والاستجابة للطوارئ وتعزيزها، بما في ذلك أنشطة الإنذار المبكر في المجال الإنساني بغرض كفالة جملة أمور منها اتخاذ إجراءات فعالة لتحديد جميع تجاوزات حقوق الإنسان التي تسهم في الهجرات الجماعية للأشخاص؛
    4. Urges the SecretaryGeneral to continue to give high priority to the consolidation and strengthening of emergency preparedness and response mechanisms, including early warning activities in the humanitarian area, so that, inter alia, effective action is taken to identify all human rights abuses that contribute to mass exoduses of persons; UN 4 - تحث الأمين العام على مواصلة إعطاء أولوية عالية لتوحيد آليات التأهب والاستجابة للطوارئ وتعزيزها، بما في ذلك أنشطة الإنذار المبكر في المجال الإنساني بغرض كفالة جملة أمور منها اتخاذ إجراءات فعالة لتحديد جميع تجاوزات حقوق الإنسان التي تسهم في الهجرات الجماعية للأشخاص؛
    This is because some of the Panel's recommendations are being followed up in other contexts and fora, whilst others (not least some in the humanitarian area) are effectively implemented. UN وذلك لأن بعض توصيات الفريق تجري متابعتها في سياقات ومحافل أخرى، بينما يجرى بفعالية تنفيذ بعضها (وليس أقلها بعض التوصيات في المجال الإنساني).
    Such improvements in operational demining practices will have direct spin-offs in the humanitarian area. UN بل إن هذه التحسينات في الممارسات العملية ﻹزالة اﻷلغام ستكون لها فوائد عرضية مباشرة في المجال اﻹنساني.
    It is true that a number of provisions of international law in the area of disarmament as well as in the humanitarian area address this very issue. UN صحيح أن هناك عدداً من أحكام القانون الدولي في مجال نزع السلاح وفي المجال الانساني أيضا تعالج هذه القضية بالذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more