"humanitarian assistance and the" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة اﻹنسانية
        
    • المساعدات الإنسانية
        
    • والمساعدة الإنسانية
        
    • المساعدة الانسانية
        
    • والمساعدات الإنسانية
        
    • للمساعدة اﻹنسانية
        
    • المساعدة الإنسانية أو على
        
    • بالمساعدة الإنسانية
        
    • وتقديم المساعدة الإنسانية
        
    The Secretariat argued that the mandate included the provision of humanitarian assistance and the deterrence of attacks against the safe areas. UN وأضافت اﻷمانة العامة أن الولاية تتضمن تقديم المساعدة اﻹنسانية وردع الهجمات على المناطق اﻵمنة.
    President Mobutu reportedly urged the establishment of secure corridors for the supply of humanitarian assistance and the return of refugees. UN وذكر أن الرئيس موبوتو حث على إنشاء ممرات آمنة لتقديم المساعدة اﻹنسانية وعودة اللاجئين.
    Delivering humanitarian assistance and the challenge of underfunded emergencies UN إيصال المساعدات الإنسانية والتحدي المتمثل في حالات الطوارئ الناقصة التمويل
    Support also continued to be rendered to mine-action activities critical for the delivery of humanitarian assistance and the movement of the internally displaced persons. UN كما استمر الدعم الذي يقدم لأنشطة العمل المتعلق بإزالة الألغام، وهي أنشطة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لإيصال المساعدات الإنسانية وتحرك المشردين داخليا.
    Report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the areas of development, humanitarian assistance and the environment UN تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة
    Clarification was sought on the relationship between UNDP activities in poverty alleviation, with emergency rehabilitation, humanitarian assistance and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance (UNOHAC) appeal. UN وطُلب إيضاح بشأن الصلة بين أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال تخفيف حدة الفقر والانعاش في حالات الطوارئ، وبين المساعدة الانسانية ونداء مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, humanitarian assistance and the Environment UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة
    WFP provided funding totalling approximately $29 million for humanitarian assistance and the provision of food to various countries, including Cape Verde, Cuba, Jamaica, Haiti and Mauritius. UN وقدم برنامج اﻷغذية العالمي تمويلا قارب مجموعه ٢٩ مليون دولار للمساعدة اﻹنسانية وتوفير اﻷغذية الى بلدان شتى، بما فيها الرأس اﻷخضر وكوبا وجامايكا وهايتي وموريشيوس.
    The right of conflict-affected civilians to receive humanitarian assistance, and the right of humanitarian organizations to provide it, is well established in international law, in the Fourth Geneva Convention and in the 1977 Protocols, respectively. UN فحق المدنيين المتأثرين بالنزاع في الحصول على المساعدة اﻹنسانية وحق المنظمات اﻹنسانية في توفيرها أمران قد ترسخا تماما في القانون الدولي وفي اتفاقية جنيف الرابعة وفي بروتوكولات عام ١٩٧٧، على التوالي.
    For its part, the United Nations will continue its efforts to provide an appropriate framework for coordination of humanitarian assistance and the transition to reconstruction and development. UN وستواصل اﻷمم المتحدة، من جانبها، بذل جهودها الرامية الى توفير إطار ملائم لتنسيق المساعدة اﻹنسانية والانتقال صوب إعادة التعمير والتنمية.
    The best way to ensure such unimpeded access would be to establish secure land corridors to the safe areas for the provision of humanitarian assistance and the movement of the civilian population. UN وأفضل طريقة لكفالة حرية الوصول دونما عائق هي إنشاء ممرات برية مأمونة الى المناطق اﻵمنة لتوفير المساعدة اﻹنسانية وتنقل السكان المدنيين.
    The difficulties and delays being experienced in achieving a lasting political settlement at the national level have a direct impact on the security situation, which continues to impede the efficient delivery of humanitarian assistance and the transition from relief to reconstruction and development. UN وكان للصعوبات وعمليات التأخير في التوصل إلى تسوية سياسية على الصعيد الوطني أثر مباشر على حالة اﻷمن التي ما فتئت تعرقل توصيل المساعدة اﻹنسانية بكفاءة والانتقال من اﻹغاثة إلى التعمير والتنمية.
    The need for greater commitment in financing multilateral cooperation in emergency humanitarian assistance and the contribution to development is equally crucial. UN والحاجة إلى قدر أكبر من الالتزام في تمويل التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ والمساهمة في التنمية أمر بالغ اﻷهمية أيضا.
    humanitarian assistance and the rebuilding of mosques UN المساعدات الإنسانية وإعادة إعمار المساجد
    That way it would have a direct impact on the planning and implementation of humanitarian assistance and the designing of recovery strategies for the country. UN وبذلك يكون لـه تأثير مباشر على تخطيط وتنفيذ المساعدات الإنسانية وصياغة استراتيجيات الإنعاش الخاصة بالبلد.
    Expected accomplishment 4.1: Sustained secure environment that enables the delivery of humanitarian assistance and the restoration of livelihoods UN الإنجاز المتوقع 4-1: تهيئة بيئة يستديم فيها الأمن وتتيح إيصال المساعدات الإنسانية واستعادة سبل كسب الرزق
    The Council plays an irreplaceable role in evaluating the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, humanitarian assistance and the Environment. UN ويقوم المجلس بدور لا غنى عنه في تقييم تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    The High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, humanitarian assistance and the Environment UN الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة
    Her Government felt very strongly about ensuring humanitarian assistance and the safety of humanitarian workers. UN ٢٧ - وقالت إن حكومتها شديدة الاهتمام بضمان المساعدة الانسانية وسلامة العاملين في المجال الانساني.
    The resolution also provided the framework for enhancing the coordination of activities of the United Nations system in various areas of importance for the provision of humanitarian assistance and the specific responsibilities of the Emergency Relief Coordinator. UN ووفر القرار أيضا إطارا لتعزيز تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مختلف المجالات ذات اﻷهمية لتقديم المساعدة الانسانية والمسؤوليات المحددة لمنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, humanitarian assistance and the Environment UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة
    WFP provided funding totalling approximately $25 million for humanitarian assistance and the provision of food to various countries, including Cape Verde, Cuba, Jamaica and Mauritius. UN وقدم برنامج اﻷغذية العالمي تمويلا قارب مجموعه ٢٥ مليون دولار للمساعدة اﻹنسانية وتوفير اﻷغذية الى بلدان شتى، بما فيها الرأس اﻷخضر وكوبا وجامايكا وموريشيوس.
    132. The Mission noted with concern the consequences of funding shortfalls on the provision of humanitarian assistance and the security of humanitarian workers. UN 132 - لاحظت البعثة مع القلق عواقب نقص التمويل سواء على توفير المساعدة الإنسانية أو على أمن العاملين في المجال الإنساني.
    This Declaration recalls the Convention on the Rights of the Child, highlights provisions of international humanitarian law on the conduct of hostilities, the provisions of humanitarian assistance and the protection of children in armed conflict. UN ويشير هذا الإعلان إلى اتفاقية حقوق الطفل ويسلط الأضواء على أحكام القانون الإنساني الدولي بشأن مباشرة أعمال القتال، والأحكام المتعلقة بالمساعدة الإنسانية وحماية الأطفال في ظل النزاع المسلح.
    As a central intergovernmental body for coordination in the United Nations system, the Council will continue to deal with the root causes of violence and engage constructively in peace-building, including poverty eradication, economic and social reconstruction and development, humanitarian assistance and the promotion of human rights. UN وباعتبار المجلس هيئة حكومية دولية مركزية تضطلع بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة، فإنه سيواصل معالجة الأسباب الجذرية للعنف والمشاركة بشكل بنّاء في جهود بناء السلام، بما في ذلك الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، والتعمير الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، وتقديم المساعدة الإنسانية وتعزيز حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more