"humanitarian dimension" - Translation from English to Arabic

    • البعد الإنساني
        
    • البُعد الإنساني
        
    • بعد إنساني
        
    • ببعد إنساني
        
    • البعد الانساني
        
    • والبعد الإنساني
        
    • ذلك بُعْدها الإنساني
        
    • للبعد اﻹنساني
        
    In fact, in presenting this draft resolution we set politics aside, focusing exclusively on the humanitarian dimension of the problem. UN والواقع أنه في تقديم مشروع القرار هذا، نضع السياسة جانباً، ونركّز بشكل خاص على البعد الإنساني لهذه المشكلة.
    However, our interventions must not be limited to managing the humanitarian dimension of this conflict. UN ومع ذلك ، يجب ألا تقتصر مداخلاتنا على إدارة البعد الإنساني لهذا الصراع.
    I urge the Turkish Forces to adopt a more forthcoming approach, given the humanitarian dimension of the issue. UN وأحث القوات التركية على اتخاذ نهج أكثر تجاوبا في ظل البعد الإنساني لهذه المسألة.
    The humanitarian dimension of the use of nuclear weapons must be incorporated into the Treaty review process in a realistic manner. UN وقال إنه يجب إدراج البُعد الإنساني لاستخدام الأسلحة النووية في عملية استعراض المعاهدة بطريقة واقعية.
    6. Another key point in the discussion was the humanitarian dimension of nuclear disarmament. UN 6- ومن العناصر الرئيسية الأخرى التي تناولتها المناقشات البُعد الإنساني لنزع السلاح النووي.
    France is committed to the implementation of the General Assembly's recommendations concerning that crucial matter, which brings into play human rights and has a very important humanitarian dimension. UN وتلتزم فرنسا بتنفيذ التوصيات التي أصدرتها الجمعية العامة حيال هذه المسألة الحاسمة المعنية بحقوق الإنسان وهي ذات بعد إنساني هام جداً.
    They are in no way related to an improbable global conflict, but have a very real and pressing humanitarian dimension. UN وهي مسائل لا صلة لها أبداً بنزاع عالمي غير محتمل الوقوع، بل تتميز ببعد إنساني حقيقي وملح للغاية.
    We say morally because of the humanitarian dimension of the problem. UN ونحن نقول أخلاقيا بسبب البعد الإنساني للمشكلة.
    The humanitarian dimension of the intervention is aimed at assisting people displaced through conflict, ethnic tension and the breakdown of law and order. UN ويهدف البعد الإنساني لهذا التدخل إلى مساعدة السكان المشردين بسبب الصراع والتوتر العرقي وانهيار القانون والنظام.
    But that principle, and the activities to which it gives rise, also provide us with opportunities that go beyond the purely humanitarian dimension. UN لكن ذلك المبدأ، وما يتعلق به من أنشطة يوفر لنا أيضا الفرص التي تتجاوز مجرد البعد الإنساني.
    Accordingly, the resolution on assistance in mine action should focus on the humanitarian dimension. UN وبالتالي ينبغي أن يركز القرار المعني بتقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام على البعد الإنساني.
    Israel believes that the humanitarian dimension of this problem must remain foremost in our minds and serve to guide our deliberations on this matter. UN وتؤمن إسرائيل بأنه لا بد أن يبقى البعد الإنساني لهذه المشكلة نصب أعيننا وأن تهتدي به مداولاتنا بشأن هذا الأمر.
    In this context, Austria, together with a group of like-mined States, presented a joint statement on the humanitarian dimension of nuclear disarmament at the first session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference. UN وفي هذا السياق، قدمت النمسا مع مجموعة من الدول التي توافقها في التفكير بيانا مشتركا عن البعد الإنساني لنزع السلاح النووي لأجل الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015.
    humanitarian dimension embodied by Syria as the cradle of religion. UN البعد الإنساني الذي تجسده سوريا أرض ومهبط الرسالات السماوية والوطن الثاني لكل إنسان؛
    We would like to thank you specially for your comments on the Ottawa Convention, an instrument which includes many dimensions, particularly the humanitarian dimension. UN ونود أن نشكركم خصيصاً على تعليقاتكم بشأن اتفاقية أوتاوا التي تمثل صكاً متعدد الأبعاد، وعلى رأسها البعد الإنساني.
    8. The power of the humanitarian dimension lies largely in the fact that it draws on an approach based on facts and factual evidence. UN 8- وتكمن قوة البُعد الإنساني إلى حد بعيد في استناده إلى نهج مبني على بيانات وأدلة وقائعية.
    This is particularly pertinent in terms of knowing when States should stop merely discussing the humanitarian dimension and start taking practical measures. UN وينطبق هذا بصورة خاصة على مسألة تحديد اللحظة التي ينبغي فيها أن تتوقف الدول عن مناقشة البُعد الإنساني وأن تتقدم نحو وضع تدابير محددة.
    Developments in the area of delegitimization or the humanitarian dimension are capable of changing the overall context and facilitating progress in areas of disarmament that have long been gridlocked. UN وأخيراً، ذُكر أن التطورات في مجال نزع الشرعية أو في مجال البُعد الإنساني تستطيع تغيير السياق العام وتيسير إحراز تقدم في ميادين نزع السلاح التي أصابها الجمود منذ فترة طويلة.
    With regard to draft resolution A/C.1/65/L.19, entitled " Effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium " , it is the Movement's hope that delegations will broadly support the draft resolution on this important issue, which has a grave humanitarian dimension. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/65/L.19، المعنون " آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد " ، تأمل الحركة أن تؤيد الوفود تأييدا واسعاً مشروع القرار بشأن هذه المسألة المهمة، التي تتسم ببعد إنساني خطير.
    Others felt that even if the humanitarian dimension remained in the forefront, the disarmament aspects could not be ignored. UN ورأت وفود أخرى أنه حتى وإن كان البعد الانساني هو الغالب فإنه لا يمكن محو الجوانب المتصلة بنزع السلاح.
    The humanitarian dimension is of course as valid for nuclear weapons as for conventional weapons. UN والبعد الإنساني الوجيه بالطبع في مجال الأسلحة التقليدية وجيه بنفس القدر في مجال الأسلحة النووية.
    And that proves the importance that the international community, and the members of the Governing Council in particular, attached to the humanitarian dimension of this compensation operation. UN وهذا يبرهن على اﻷهمية التي أولاها المجتمع الدولي وأعضاء مجلس اﻹدارة بوجه خاص للبعد اﻹنساني لعملية التعويضات هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more