"humanitarian effects of" - Translation from English to Arabic

    • من آثار إنسانية
        
    • الآثار الإنسانية المترتبة
        
    • من الآثار الإنسانية
        
    Expressing once again its concern regarding the humanitarian effects of the present situation on the civilian population of Angola, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه إزاء ما تحدثه الحالة الراهنة من آثار إنسانية على السكان المدنيين في أنغولا،
    Expressing its concern at the humanitarian effects of the present situation on the civilian population of Angola, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تخلﱢفه الحالة الراهنة من آثار إنسانية على السكان المدنيين في أنغولا،
    Expressing its concern at the humanitarian effects of the present situation on the civilian population of Angola, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تخلﱢفه الحالة الراهنة من آثار إنسانية على السكان المدنيين في أنغولا،
    For these reasons, we urge States to include on the agenda of the United Nations Conference the humanitarian effects of small arms. UN لهذه الأسباب، فإننا نحث الدول على أن تدرج ضمن جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة الصغيرة.
    Australia was also convinced of the need to address the humanitarian effects of mines other than anti-personnel mines. UN وأعرب عن اقتناع استراليا بضرورة معالجة الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام ألغام أخرى غير الألغام المضادة للأفراد.
    Expressing its concern at the humanitarian effects of the present situation on the civilian population in Angola, UN وإذ يعرب عن جزعه من الآثار الإنسانية التي تلحق بالسكان المدنيين في أنغولا من جراء الحالة الراهنة،
    Expressing its concern at the humanitarian effects of the present situation on the civilian population of Angola, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تخلﱢفه الحالة الراهنة من آثار إنسانية على السكان المدنيين في أنغولا،
    Expressing once again its concern regarding the humanitarian effects of the present situation on the civilian population of Angola, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه إزاء ما تحدثه الحالة الراهنة من آثار إنسانية على السكان المدنيين في أنغولا،
    Expressing once again its concern regarding the humanitarian effects of the present situation on the civilian population of Angola, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه إزاء ما تحدثه الحالة الراهنة من آثار إنسانية على السكان المدنيين في أنغولا،
    10 (e). The Council also recognizes the need to give proper consideration to the issue of the humanitarian impact of sanctions, in particular on women and children, with a view to minimizing the humanitarian effects of sanctions. UN 10 (هـ) - يسلم المجلس أيضا بضرورة النظر على الوجه الصحيح في قضية الأثر المترتب على الجزاءات من الناحية الإنسانية، وخصوصا بالنسبة للنساء والأطفال، بهدف التخفيف ما أمكن من الآثار الإنسانية المترتبة على الجزاءات.
    Efforts should continue to be made to hold negotiations on reducing the humanitarian effects of cluster munitions and to reach an agreement as soon as possible that is acceptable to all sides. UN وينبغي استمرار بذل الجهود الرامية إلى إجراء مفاوضات بشأن الحد من الآثار الإنسانية للذخائر العنقودية، والتوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق يكون مقبولا لجميع الجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more