"humanitarian exemptions" - Translation from English to Arabic

    • الاستثناءات الإنسانية
        
    • استثناءات لأسباب إنسانية
        
    • استثناءات إنسانية
        
    • الاستثناءات لأسباب إنسانية
        
    • إعفاءات إنسانية
        
    • الإعفاءات لأسباب إنسانية
        
    • الاستثناءات ﻷغراض إنسانية
        
    • بالإعفاءات الإنسانية
        
    • الاستثناء لأسباب إنسانية
        
    • الاستثناءات لدواعي إنسانية
        
    • الاستثناءات للدواعي الإنسانية
        
    • الحالات المستثناة لأسباب إنسانية
        
    • للاستثناءات الإنسانية
        
    There must be transparent procedures for the management of sanctions lists and for granting humanitarian exemptions. UN ويجب أن تكون هناك إجراءات تتسم بالشفافية من أجل إدارة قوائم الجزاءات ومن أجل منح الاستثناءات الإنسانية.
    Those humanitarian exemptions would cover health requirements as well. UN وذكر أنه ينبغي أن تشمل الاستثناءات الإنسانية أيضا الاحتياجات الصحية.
    5. There have been no decisions taken regarding humanitarian exemptions according to the responsible authority, the National Social Insurance Board. UN 5 - وفقا لإفادة هيئة التأمينات الاجتماعية الوطنية، لم تتخذ قرارات بخصوص استثناءات لأسباب إنسانية.
    A third interlocutor wondered, however, whether there should be greater flexibility with regard to the consensus rule or room for exceptions, in particular on sanctions issues, including listing, de-listing and granting humanitarian exemptions. UN ومع ذلك فقد تساءل محاور ثالث عما إذا كان ينبغي توفير مزيد من المرونة فيما يتعلق بقاعدة توافق الآراء أو ترك مجال للاستثناءات، ولا سيما فيما يخص المسائل المتعلقة بالجزاءات، بما في ذلك الإدراج في القوائم والشطب منها ومنح استثناءات لأسباب إنسانية.
    It is, for example, now accepted that adequate procedures have to be in place to provide the appropriate humanitarian exemptions whenever sanctions are imposed. UN ومن المقبول الآن، على سبيل المثال، أنه لا بد من وضع إجراءات كافية لتوفير استثناءات إنسانية ملائمة عندما تفرض جزاءات.
    The Council remains committed to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. UN ولا يزال المجلس ملتزما بكفالة وضع إجراءات منصفة واضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبها منها ولمنح الاستثناءات لأسباب إنسانية.
    The Council is committed to ensuring that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. UN والمجلس ملتزم بأن يضمن وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات، ولشطبهم منها، وكذلك لمنح إعفاءات إنسانية.
    The Council remains committed to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. UN ويظل المجلس ملتزما بكفالة سريان إجراءات نزيهة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبها منها، وكذلك لمنح الإعفاءات لأسباب إنسانية.
    humanitarian exemptions in sanction regimes. UN :: وضع الاستثناءات الإنسانية في نظم الجزاءات.
    Sanctions committees established by the Security Council to oversee the implementation of sanctions regimes have recently taken steps to streamline and expedite their procedures for processing humanitarian exemptions. UN وقد اتخذت مؤخرا لجان الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن لمراقبة تنفيذ أنظمة الجزاءات تدابير لتبسيط وتسريع الإجراءات اللازمة لمعالجة الاستثناءات الإنسانية.
    With regard to that suggestion, the view was expressed that it did not satisfactorily address the point that no such provision might be required if humanitarian exemptions had already been built into the sanctions regimes. UN وفيما يتعلــق بهذا المقترح، أُعرب عن رأي مفاده أن المقترح ليس فيه رد مُرض على الرأي القائل بأنه لن تكون هناك حاجة لمثل هذا النص إذا ما كانت الاستثناءات الإنسانية واردة أصلا في أنظمة الجزاءات.
    Appropriate humanitarian exemptions must be made to sanctions and humanitarian assistance should be available for the affected civilian population, regardless of whether sanctions were in place. UN ويجب أن تُمنح الاستثناءات الإنسانية المناسبة من العقوبات؛ وينبغي توفير المساعدة الإنسانية للسكان المدنيين المتضررين، بغض النظر عن أن العقوبات في محلها أم لا.
    109. We also call upon the Security Council, with the support of the Secretary-General, to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. UN 109- ونهيب أيضا بمجلس الأمن أن يكفل، بدعم من الأمين العام، وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية.
    109. We also call upon the Security Council, with the support of the Secretary-General, to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. UN 109- ونهيب أيضا بمجلس الأمن أن يكفل، بدعم من الأمين العام، وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية.
    37. Similarly, the Security Council, by its resolution 2083 (2012), has responded to the concerns raised in several previous reports about the inability of some individuals to obtain access to humanitarian exemptions when assistance was not easily available from the State of residence. UN 37 - وبالمثل، استجاب مجلس الأمن بقراره 2083 (2012) إلى ما أثير في عدة تقارير سابقة من شواغل بشأن عدم قدرة بعض الأفراد الحصول على استثناءات لأسباب إنسانية عندما لا تيسر لهم دولة إقامتهم المساعدة.
    For that reason, the sanctions regimes established by the Security Council now include humanitarian exemptions designed to permit the flow of essential goods and services destined for humanitarian purposes. UN ولهذا السبب فإن أنظمة الجزاءات التي وضعها مجلس الأمن الآن تحتوي على استثناءات إنسانية تهدف إلى إتاحة تدفق السلع والخدمات الأساسية الموجهة لأغراض إنسانية.
    77. In the months following their imposition, the sanctions were gradually modified to provide for " humanitarian exemptions " . UN 77- وفي الأشهر التي تلت فرض الجزاءات، تم تعديلها تدريجياً بحيث تنص على " استثناءات إنسانية " .
    The Council reiterates its continued commitment to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. UN ويكرر المجلس تأكيد التزامه المستمر بكفالة وجود إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبها منها ولمنح الاستثناءات لأسباب إنسانية.
    Whenever the Security Council adopts measures under Article 41 of the Charter of the United Nations, it is important to give consideration to their impact on children and to provide appropriate humanitarian exemptions. UN ومن المهم أن يعمد مجلس اﻷمن، كلما اعتمد تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، إلى إيلاء النظر لتأثير تلك التدابير على اﻷطفال وإلى منح إعفاءات إنسانية مناسبة.
    UN Security Council sanctions committees have introduced measures to ameliorate these effects, from standardizing humanitarian exemptions to developing delisting procedures of varying forms and terms (see Table III in Section Three). UN وقد أدرجت لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة تدابير ترمي إلى تحسين هذه الآثار، وتتراوح بين توحيد الإعفاءات لأسباب إنسانية ووضع إجراءات للرفع من القوائم ذات أشكال وصيغ مختلفة (انظر الجدول الثالث في القسم الثالث).
    B. humanitarian exemptions under resolution UN الاستثناءات ﻷغراض إنسانية بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(
    The majority of those communications relate to paragraphs 4 and 8, and the remainder relate to humanitarian exemptions under paragraph 7, although they do not always fall under specific provisions in all of the cases. UN وتتعلق غالبية تلك الرسائل بالفقرتين 4 و 8، وتتعلق بقية الرسائل بالإعفاءات الإنسانية بموجب الفقرة 7، رغم أنها لا تقع دائما في كل الحالات تحت إطار أحكام معينة.
    States should also have in place provisions to allow for humanitarian exemptions where assets are frozen pursuant to the resolution. UN وينبغي أن يكون لديها أيضا أحكام تجيز الاستثناء لأسباب إنسانية في بعض حالات تجميد الأصول عملا بالقرار.
    181. Sanctions committees should improve procedures for providing humanitarian exemptions and routinely conduct assessments of the humanitarian impact of sanctions. UN 181- وعلى لجان الجزاءات أن تحسن من إجراءات منح الاستثناءات لدواعي إنسانية وأن تجري بشكل دوري تقييما للآثار الإنسانية للجزاءات.
    The Council remains committed to ensuring that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. UN ولا يزال المجلس ملتزما بكفالة وضع إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبها من تلك القوائم ولمنح الاستثناءات للدواعي الإنسانية.
    This will enable the Secretariat to provide the Security Council with better information on child-relevant aspects of sanctions and with more informed recommendations on humanitarian exemptions. UN ومن شأن هذا أن يمكّن الأمانة العامة من تزويد مجلس الأمن بمعلومات أوفى عن الجوانب ذات الصلة بالطفل في الجزاءات وبتوصيات قائمة على مزيد من الدراسة بشأن الحالات المستثناة لأسباب إنسانية.
    Even if fatalities were to decrease as a result of the humanitarian exemptions (which the Secretary-General and others view as impossible), there would still be gross and systematic violations of the rights of Iraqi citizens that are attributable to the sanctions. UN وحتى إذا انخفضت الوفيات نتيجة للاستثناءات الإنسانية (الأمر الذي يراه الأمين العام وآخرون مستحيلا)، فستظل هناك انتهاكات جسيمة منتظمة لحقوق المواطنين العراقيين تعزى إلى الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more