"humanitarian impact" - Translation from English to Arabic

    • الأثر الإنساني
        
    • الآثار الإنسانية
        
    • التأثير الإنساني
        
    • للأثر الإنساني
        
    • آثار إنسانية
        
    • أثر إنساني
        
    • للتأثير الإنساني
        
    • بالأثر الإنساني
        
    • تأثير إنساني
        
    • بالآثار الإنسانية
        
    • للآثار الإنسانية
        
    • العواقب الإنسانية
        
    • وآثارها الإنسانية
        
    • أثرها الإنساني
        
    • الإنسانيبالعواقب
        
    Since our last meeting, international concern about the humanitarian impact of cluster munitions has galvanized us into action. UN ومنذ آخر اجتماع لنا، دفعنا القلق الدولي إزاء الأثر الإنساني للذخائر العنقودية إلى اتخاذ إجراءات معينة.
    The positive humanitarian impact of the Protocol was indisputable. UN ولا أحد يمكنه أن يماري في الأثر الإنساني الإيجابي المترتب على البروتوكول.
    It also emphasized the need for consideration of the humanitarian impact of sanctions. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى النظر في الأثر الإنساني للعقوبات.
    This is indicative of a broader concern over the humanitarian impact of the use of explosive weapons in populated areas. UN وهذا يدل على اتساع نطاق القلق إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    It also intends to stress the true humanitarian impact of any use of nuclear weapons. UN كما أنها تعتزم التشديد على الآثار الإنسانية الحقيقية لأي استعمال للأسلحة النووية.
    We therefore recently co-sponsored a United States-led proposal to address aspects of the humanitarian impact of anti-vehicle mines. UN ولذلك انضممنا مؤخرا إلى مقدمي اقتراح بقيادة الأمم المتحدة لمعالجة جوانب التأثير الإنساني للألغام المضادة للمركبات.
    Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions ., UN إذ تقرر التصدي عاجلا للأثر الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية .،
    Canada therefore supported the development of ideas to reduce the humanitarian impact of such mines, developing minimum detectability standards and requiring the mines, when delivered remotely, to be equipped with selfdestruct and selfdeactivation features. UN ولذلك تؤيد كندا تطوير الأفكار الخاصة بتخفيف الأثر الإنساني لهذه الألغام، وذلك بتطويرها معايير ذات الحد الأدنى للكشف وأن تكون الألغام، عندما تسقط عن بعد، مجهزة بمواصفات التفجير الذاتي والتعطيل الذاتي.
    The paragraph goes on to welcome the work then under way within the Security Council on the humanitarian impact of sanctions. UN وتمضي الفقرة لترحب بالعمل الذي كان يقوم به في ذلك الوقت مجلس الأمن بشأن الأثر الإنساني للجزاءات.
    Concern over the humanitarian impact of sanctions in Iraq UN القلق إزاء الأثر الإنساني للجزاءات في العراق
    Concern over the humanitarian impact of sanctions in Burundi UN القلق إزاء الأثر الإنساني للجزاءات في بوروندي
    We share the international community's concerns about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. UN ونشاطر المجتمع الدولي شواغله إزاء الأثر الإنساني المترتب على الاستخدام غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    The Government of the Republic of Korea fully shares the concerns of the international community over the humanitarian impact of cluster munitions. UN تشاطر حكومة جمهورية كوريا المجتمع الدولي شواغله تماما بشأن الأثر الإنساني للذخائر العنقودية.
    South Africa shares the concern about the humanitarian impact of cluster munitions. UN وتتشاطر جنوب أفريقيا القلق إزاء الآثار الإنسانية للذخائر العنقودية.
    We share the international community's concerns about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. UN ونتشاطر شواغل المجتمع الدولي إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على الاستعمال غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    We are concerned about the adverse humanitarian impact of the use of cluster munitions. UN ونشعر بالقلق من الآثار الإنسانية السلبية المترتبة على استخدام الذخائر العنقودية.
    We are concerned about the adverse humanitarian impact of the use of cluster munitions. UN ويساورنا القلق حيال التأثير الإنساني السلبي لاستخدام الذخائر العنقودية.
    The humanitarian impact on the people of Cuba, especially in the area of health care and food, is especially saddening. UN إن التأثير الإنساني على شعب كوبا، ولا سيما في مجال الرعاية الصحية والغذاء، أمر محزن جدا.
    Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions, UN إذ تقرر التصدي عاجلاً للأثر الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية،
    The level of vulnerability is such that even moderate rainfall can have a major humanitarian impact. UN وقد بلغ تعرض البلد لمثل هذه الأحوال حد أن أي قدر متوسط من سقوط الأمطار يمكن أن تكون له آثار إنسانية كبيرة.
    Thirdly, sanctions should be formulated in a way that targets them in order to minimize any negative humanitarian impact on the civilian population. UN وثالثا، ينبغي أن تصاغ الجزاءات بطريقة تستهدف التخفيف إلى أدنى حد من أي أثر إنساني سلبي يترتب على السكان المدنيين.
    Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions, UN وتصميماً منها على التصدي عاجلاً للتأثير الإنساني الذي تتسبب فيه الذخائر العنقودية،
    The debate on the humanitarian impact of nuclear weapons underscored the urgent need to remedy that situation. UN وأردف قائلا إن المناقشة المتعلقة بالأثر الإنساني للأسلحة النووية تؤكد الضرورة الملحة لمعالجة هذه الحالة.
    The EU considers it essential to make strong commitments in this area that are likely to lead to concrete results on the ground vis-à-vis the victims of such weapons, and thus to have a true humanitarian impact. UN والاتحاد يعتبر أن من الضروري تقديم التزامات قوية في هذا المجال، من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة في الميدان تجاه ضحايا هذه الأسلحة وبالتالي سيكون لها تأثير إنساني حقيقي.
    In addition, the Conferences on the humanitarian impact of Nuclear Weapons alerted the world to the immediate as well as the short-, medium- and long-term consequences of nuclear explosions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المؤتمرات المعنية بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية قد نبّهت العالم إلى التبعات الفورية للتفجيرات النووية وكذلك إلى تبعاتها في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    We are also witnessing a readiness to really address the humanitarian impact caused by cluster munitions. UN كما أننا نشهد استعدادا للتصدي فعلا للآثار الإنسانية الناجمة من الذخائر العنقودية.
    In that regard, the Conference on the humanitarian impact of Nuclear Weapons, held in Oslo in 2013, had been an important milestone. UN وفي هذا السياق، قال إن انعقاد مؤتمر أوسلو في عام 2013 بشأن العواقب الإنسانية للأسلحة النووية كان بمثابة معلمة بارزة.
    There was a growing need, in his view, for better means to measure both the effectiveness and the humanitarian impact of sanctions. UN وذهب إلى أن هناك حاجة متزايدة إلى اتباع وسائل أفضل لقياس فعالية الجزاءات وآثارها الإنسانية.
    Daily developments show the scale of the proliferation of this type of weapons and especially their humanitarian impact. UN والتطورات اليومية تبين لنا نطاق انتشار هذا النوع من الأسلحة وخاصة أثرها الإنساني.
    Their humanitarian impact had been emphasized at the Oslo conference on the humanitarian impact of nuclear weapons, held in 2013. UN وأضاف قائلاً إن الأثر الإنساني لتلك الأسلحة قد جرى التأكيد عليه في مؤتمر أوسلو المعني بالأثر الإنسانيبالعواقب الإنسانية للأسلحة النووية الذي عُقد في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more