"humanitarian interventions" - Translation from English to Arabic

    • التدخلات الإنسانية
        
    • الأنشطة الإنسانية
        
    • عمليات التدخل اﻹنسانية
        
    • تدخلات إنسانية
        
    • أعمال الإغاثة الإنسانية
        
    • التدخل الإنساني
        
    • للتدخلات الإنسانية
        
    • تدخلات المساعدة الإنسانية
        
    • التدخلات في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • للأنشطة الإنسانية
        
    • التدخل الانسانية
        
    • والتدخلات الإنسانية
        
    On the other hand, all these humanitarian interventions were unilateral and no one authorized the States concerned to take military action without the corresponding approval of the United Nations Security Council. UN ومن جهة أخرى، فإن جميع هذه التدخلات الإنسانية تمّت من طرف وحد ولم يأذن أحد للدول المعنية بأن تقوم بعمل عسكري بدون موافقة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    humanitarian interventions to mitigate the impact of the current climatic changes and famine should also be supported as part of the peacebuilding agenda. UN وينبغي أيضا دعم التدخلات الإنسانية بهدف تخفيف أثر التغيرات المناخية الحالية والمجاعة في إطار جدول أعمال بناء السلام.
    This then leads to the creation of dossiers on certain States so they can be punished using so-called humanitarian interventions. UN ويؤدي هذا إلى إنشاء ملفات بشأن بعض الدول حتى تتسنى معاقبتها باستخدام التدخلات الإنسانية المزعومة.
    Organization of weekly coordination meetings of the humanitarian community to improve effectiveness of humanitarian interventions UN تنظيم اجتماعات تنسيقية أسبوعية للمجتمع الإنساني من أجل تحسين فعالية الأنشطة الإنسانية
    All those basic ideas bore repeating, especially when there was talk of new concepts like so-called humanitarian interventions, which violated the principles of sovereignty and non-interference. UN وجميع هذه الأفكار الأساسية تتحمل التكرار، وبخاصة عندما يوجد حديث عن مفاهيم جديدة مثل التدخلات الإنسانية المزعومة، التي تنتهك مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    Organization of weekly coordination meetings of the humanitarian community to improve effectiveness of humanitarian interventions UN :: تنظيم اجتماعات تنسيقية أسبوعية للمنظمات الإنسانية لتحسين فعالية التدخلات الإنسانية
    However, the need for external assistance for emergency humanitarian interventions in Haiti remained. UN ومع ذلك لا تزال هايتي بحاجة إلى مساعدات خارجية لتنفيذ التدخلات الإنسانية الطارئة.
    humanitarian interventions in cases of natural disasters and complex emergencies are now pervasive and highly institutionalized. UN وباتت اليوم التدخلات الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة شائعة بل ويطغى عليها طابع مؤسسي قوي.
    Key UNFPA humanitarian interventions in 2012 were mainly in relation to the Syrian and Sahel humanitarian crises. UN وكانت التدخلات الإنسانية الرئيسية للصندوق في عام 2012 تتعلق أساساً بالأزمات الإنسانية في سوريا ومنطقة الساحل.
    In addition, humanitarian interventions continued to be severely underfunded in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت التدخلات الإنسانية تعاني من النقص الحاد في التمويل على صعيد المنطقة.
    However, in short-term humanitarian interventions and other emergencies, as well as for organizations with mainly normative mandates, the process is based on the circumstances of the specific intervention. UN ولكن في حالة التدخلات الإنسانية قصيرة الأجل وحالات الطوارئ الأخرى، وكذلك في حالة المؤسسات التي تضطلع بولاية معيارية بالأساس، ترتبط عملية اختيار شركاء التنفيذ بظروف كل تدخل.
    The improvements are mainly attributed to sustained humanitarian interventions and improved food stocks following the main harvest in June. UN وتُعزى التحسينات بشكل رئيسي إلى التدخلات الإنسانية المستمرة وتحسن المخزونات الغذائية بعد موسم الحصاد الرئيسي في حزيران/يونيه.
    The safety of humanitarian workers and the timeliness of humanitarian interventions are vital to humanitarian operations, but are not, regrettably, guaranteed throughout Darfur. UN وتعدّ سلامة العاملين في المجال الإنساني وتوقيت التدخلات الإنسانية أمراً في غاية الحيوية بالنسبة للعمليات الإنسانية ولكنه، للأسف، ليس مضموناً في جميع أنحاء دارفور.
    The overall improvement in the situation is attributed to sustained humanitarian interventions, improved food stocks, improved availability of milk and higher livestock prices in most pastoral areas. UN ويرجع التحسن الشامل في الوضع إلى التدخلات الإنسانية المطردة، وتحسن مخزون الأغذية، وتحسن توافر اللبن، وارتفاع أسعار الماشية في معظم المناطق الرعوية.
    humanitarian interventions in recent months have also played a significant role in sustaining livelihoods in those communities. UN وأدت الأنشطة الإنسانية في الأشهر الأخيرة دورا هاما في استدامة سبل المعيشة في هذه المجتمعات المحلية.
    Of the $90 million requested for humanitarian interventions in 2013, only 30 per cent have been made available, impeding the delivery of necessary assistance to the most vulnerable. UN ولم تتوفر سوى نسبة 30 في المائة من الـ 90 مليون دولار المطلوبة لتغطية تكاليف الأنشطة الإنسانية لعام 2013، وهو ما يعوق تقديم المساعدة اللازمة لأكثر الفئات ضعفا.
    In view of the recurring drought in Djibouti, UNICEF will adopt an approach that links emergency humanitarian interventions to long-term development activities through a natural disaster risk reduction strategy. UN ونظرا للطبيعة المتكررة للجفاف في جيبوتي، ستعتمد اليونيسيف نهجا يربط بين الأنشطة الإنسانية في حالات الطوارئ وأنشطة التنمية على المدى الطويل من خلال استراتيجية الحد من المخاطر والكوارث الطبيعية.
    56. The recent round of fighting in Monrovia has, however, blocked the implementation of plans for reintegration and rehabilitation activities and severely curtailed other humanitarian interventions on behalf of refugees and returnees. UN ٥٦ - غير أن جولة القتال اﻷخيرة في مونروفيا قد أوقَفت تنفيذ خطط إعادة اﻹدماج والتأهيل، وحدﱠت بدرجة كبيرة من عمليات التدخل اﻹنسانية اﻷخرى لصالح اللاجئين والعائدين.
    In the last 12 months alone, the entire global community has witnessed a series of particularly large and destructive disasters requiring rapid and coordinated humanitarian interventions. UN في الأشهر الـ 12 الماضية وحدها، شهد المجتمع العالمي بأسره مجموعة من الكوارث الكبيرة والمدمرة على وجه التحديد، تتطلب تدخلات إنسانية سريعة ومنسقة.
    Member States have provided assistance in ensuring that gender perspectives are incorporated in humanitarian interventions. UN وقدم بعض الدول الأعضاء المساعدة لكفالة إدماج المنظورات الجنسانية في أعمال الإغاثة الإنسانية.
    That will be crucial for enabling United Nations humanitarian interventions to better focus on the specific needs of victims. UN وسيكتسي ذلك أهمية بالغة لتمكين التدخل الإنساني من جانب الأمم المتحدة والتركيز بشكل أفضل على الاحتياجات المحددة للضحايا.
    Overall, UNICEF requested $920 million in 2007 for humanitarian interventions to ensure the protection of vulnerable women and children. UN وعموما، طلبت اليونيسيف 920 مليون دولار في عام 2007 للتدخلات الإنسانية من أجل تأمين الحماية للضعفاء من النساء والأطفال.
    This aims at developing the Palestinian trade and productive sectors within a flexible framework of coordinated interventions capable of fostering dynamic synergies between humanitarian interventions and of building a sound Palestinian productive base. UN يهدف هذا إلى تطوير قطاعي التجارة والإنتاج الفلسطينيين في إطار مرن للتدخلات المنسّقة القادرة على تعزيز أوجه التآزر الدينامي بين تدخلات المساعدة الإنسانية وبناء قاعدة إنتاجية فلسطينية قوية.
    The Advisory Group met with members of the Inter-Agency Standing Committee to discuss the effectiveness of CERF support to humanitarian interventions. UN واجتمع الفريق الاستشاري بأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لمناقشة فعالية الدعم المقدم من الصندوق إلى التدخلات في مجال المساعدة الإنسانية.
    :: Training of Iraqi NGOs on improving access to funding for humanitarian interventions UN :: تدريب المنظمات غير الحكومية العراقية على تحسين فرص الحصول على التمويل للأنشطة الإنسانية
    The scaling down of United Nations forces and the general uncertainty surrounding the future presence of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II) appear to be contributory factors in the heightening insecurity in southern Somalia, which may have serious implications for the continuation of humanitarian interventions in Somalia. UN ويبدو أن تقليص حجم قوات اﻷمم المتحدة والشك العام الذي يكتنف الوجود المقبل لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، هما عاملان مساهمان في تفاقم الحالة اﻷمنية في جنوب الصومال، اﻷمر الذي قد تكون له آثار خطيرة على مواصلة عمليات التدخل الانسانية في الصومال.
    The plan provides an integrated framework for harmonizing programme interventions and supports the transition from relief and humanitarian interventions to longer-term goals based on recovery and development objectives. UN وتقدم الخطة إطار عمل متكامل لمواءمة التدخلات البرنامجية وتدعم الانتقال من جهود الإغاثة والتدخلات الإنسانية إلى أهداف بعيدة المدى تقوم على أساس الانتعاش وأهداف التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more