"humanitarian matters" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الإنسانية
        
    • والمسائل الإنسانية
        
    • بالمسائل الإنسانية
        
    • للمسائل اﻹنسانية
        
    • المسائل الانسانية
        
    51. The Belgrade authorities have cooperated with the Kosovo institutions on humanitarian matters, particularly at the municipal level. UN 51 - وقد تعاونت سلطات بلغراد مع مؤسسات كوسوفو بشأن المسائل الإنسانية وخصوصا على مستوى البلديات.
    The parts of the United Nations system that handled humanitarian matters should work within their mandates and avoid duplication. UN وعلى أجزاء الأمم المتحدة التي تعالج المسائل الإنسانية أن تعمل في حدود ولاياتها وأن تتجنب الازدواجية.
    We will continue to fully support all efforts that, while maintaining the necessary balance between humanitarian matters and national security, are aimed at eliminating the terrible effects on civilians and many countries' economies of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines. UN وسنواصل تقديم كامل الدعم لكل الجهود الرامية إلى القضاء على الآثار المروعة التي يعاني منها المدنيون واقتصادات العديد من البلدان جراء الاستعمال العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد، مع المحافظة على التوازن الضروري بين المسائل الإنسانية والأمن الوطني.
    The lower output was attributable to the smaller number of meetings related to confidence-building, reconciliation and humanitarian matters UN يعزى انخفاض الناتج إلى تدني عدد الاجتماعات المتصلة ببناء الثقة والمصالحة والمسائل الإنسانية
    102. As to the scope of information, a number of delegations felt that in evaluating the effects of sanctions, information on all aspects must be considered, not only those dealing with humanitarian matters. UN 102 - وبالنسبة لنطاق المعلومات، رأى عدد من الوفود أنه لا بد عند تقييم آثار الجزاءات من النظر في المعلومات المتعلقة بجميع الجوانب، لا في المعلومات المتعلقة بالمسائل الإنسانية فحسب.
    While this activity would take place separately from the work of the mission, the Humanitarian Coordinators would advise the head of mission on humanitarian matters in the mission area and would participate in the mission's senior management to that end. UN ورغم أن هذا النشاط سيجري بمعزل عن عمل البعثة، فإن منسقيْ الشؤون الإنسانية سيقدمان المشورة إلى رئيس البعثة في المسائل الإنسانية في منطقة البعثة وسيشاركان في الإدارة العليا للبعثة تحقيقا لتلك الغاية.
    16. All the interlocutors of the Coordinator expressed strong support for his activities and encouraged him to continue making every effort to resolve these humanitarian matters. UN 16 - وأعرب جميع من تحاوروا مع المنسق عن دعمهم القوي لأنشطته وشجعوه على مواصلة بذل كل جهد لحل هذه المسائل الإنسانية.
    UNIFIL cooperated closely on humanitarian matters with the Lebanese authorities, United Nations agencies, in particular the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), the International Committee of the Red Cross and other organizations and agencies operating in Lebanon. UN وتتعاون القوة عن كثب في المسائل الإنسانية مع السلطات اللبنانية، ووكالات الأمم المتحدة، خاصة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، واللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمات ووكالات أخرى تعمل في لبنان.
    Thereafter, upon an application for judicial review against the Immigration Service for the decision to deport him, the High Court held that the Service had fully and properly considered the various humanitarian matters arising. UN وبعد ذلك، وعند تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية ضد دائرة الهجرة بشأن قرار إبعاده، ارتأت المحكمة العليا أن الدائرة قد نظرت بصورة دقيقة وصحيحة في مختلف المسائل الإنسانية الناشئة عن هذا الوضع.
    UNIFIL cooperated closely on humanitarian matters with the Lebanese authorities, United Nations agencies, ICRC, embassies and other organizations and agencies operating in Lebanon. UN وتعاونت اليونيفيل تعاونا وثيقا في المسائل الإنسانية مع السلطات اللبنانية ووكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والسفارات، وغيرها من المنظمات والوكالات العاملة في لبنان.
    UNIFIL cooperated closely on humanitarian matters with the Lebanese authorities, United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross, embassies and other organizations and agencies operating in Lebanon. UN وتعاونت القوة بشكل وثيق في المسائل الإنسانية مع السلطات اللبنانية، ووكالات الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والسفارات، وغيرها من المنظمات والوكالات العاملة في لبنان.
    An inter-ministerial working group for international humanitarian assistance has recently been established by our Government, and the Brazilian Congress is currently conducting a comprehensive review of national legislation on humanitarian matters. UN وقد أنشأت الحكومة مؤخرا فريقا عاملا بين الوزارات للمساعدة الإنسانية الدولية، ويجري الكونغرس البرازيلي حاليا استعراضا شاملا للتشريعات الوطنية بشأن المسائل الإنسانية.
    UNIFIL cooperated closely on humanitarian matters with the Lebanese authorities, United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross, several embassies and other organizations and agencies operating in Lebanon. UN وتعاونت القوة المؤقتة تعاونا وثيقا بشأن المسائل الإنسانية مع السلطات اللبنانية، ووكالات الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، وعدد من السفارات وغير ذلك من المنظمات والوكالات العاملة في لبنان.
    MANAGER ORHA ... of humanitarian matters. Open Subtitles مدير مكتب إعادة الإعمار ... من المسائل الإنسانية.
    While this activity would take place separately from the work of the Mission, United Nations humanitarian coordinators would advise the Head of Mission on humanitarian matters with respect to the mission area and would participate in the Mission's senior management to this end. UN ورغم أن هذا النشاط سيجري بمعزل عن عمل البعثة، فإن منسقيْ الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية سيقدمان المشورة لرئيس البعثة في المسائل الإنسانية فيما يتعلق بمنطقة البعثة وسيشاركان في الإدارة العليا للبعثة تحقيقا لهذه الغاية.
    In referring to the humanitarian situation in Iraq and realizing that humanitarian matters are indivisible, we welcome the Secretary-General's appointment of Yuli Vorontsov to be his representative regarding the fate of Kuwaiti prisoners and missing persons, so as to bring this phase of human suffering to an end. UN وعطفا على الحالة الإنسانية في العراق، وإدراكا منا بأن المسائل الإنسانية لا تتجزأ، فإننا نرحب بتعيين الأمين العام للسيد يولي فورنتسوف ممثلا له لشؤون الأسرى والمفقودين الكويتيين لإنهاء هذه المعاناة الإنسانية.
    The increasing integration of human rights and humanitarian matters into the work of the Council, asserted a participant, represented a positive trend. UN وأكد أحد المشاركين على أن إدماج حقوق الإنسان والمسائل الإنسانية في عمل المجلس على نحو متزايد يمثل اتجاها إيجابيا.
    The committees cover areas such as crime and criminal matters, economic and commercial matters, cultural heritage, crisis management, humanitarian matters, health and the environment. UN وتتناول تلك اللجان مجالات شتى من قبيل الجريمة والمسائل الجنائية والمسائل الاقتصادية والتجارية والتراث الثقافي وإدارة الأزمات والمسائل الإنسانية والصحة والبيئة.
    As the crisis unfolded, a United Nations inter-agency working group elaborated a communications plan to establish closer ties with the Ivorian media and better communicate information of vital concern to the public, particularly on humanitarian matters. UN ومع بروز الأزمة، وضع فريق عامل مشترك بين الوكالات تابع للأمم المتحدة خطة للاتصالات بغية إقامة صلات أوثق مع وسائط الإعلام الإيفوارية وللقيام بشكل أفضل بنقل المعلومات ذات الأهمية الحيوية بالنسبة للجمهور، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية.
    ((a) Progress on the key agenda issues in Working Group I (on security and stability) and Working Group II (on humanitarian matters) of the Geneva international discussions UN (أ) إحراز تقدم بشأن المسائل الأساسية المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل الأول (المعني بمسائل الأمن والاستقرار) والفريق العامل الثاني (المعني بالمسائل الإنسانية) في إطار مباحثات جنيف الدولية
    We also hope the Security Council will continue to show a strong interest in humanitarian matters. UN ونأمل أيضا أن يواصل مجلس اﻷمن إيلاء اهتمام كبير للمسائل اﻹنسانية.
    The Executive Secretary explained that humanitarian matters and social concerns had also received increased attention from the Commission. UN وأوضح اﻷمين التنفيذي أن المسائل الانسانية والشواغل الاجتماعية تلقت بدورها اهتماما متزايدا من جانب اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more