"humanitarian needs and" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الإنسانية
        
    • للاحتياجات الإنسانية
        
    • وعن الاحتياجات الانسانية
        
    • احتياجات إنسانية
        
    • الحاجات الإنسانية
        
    The Mission will also continue monitoring residual humanitarian needs and mobilizing resources to support the National Action Plan for Disaster Risk Reduction. UN وستواصل البعثة أيضاً رصد الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتعبئة الموارد لدعم خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    They constrain the ability of humanitarian actors to assess humanitarian needs and to monitor the distribution of aid. UN فهي تعرقل قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصد توزيع المعونة.
    An early response can lead to the mitigation of humanitarian needs and prevent the expansion of the humanitarian crisis. UN فالاستجابة المبكّرة يمكن أن تخفف من الاحتياجات الإنسانية وتحول دون اتساع نطاق الأزمة الإنسانية.
    As noted above, however, the drought is compounding humanitarian needs and increasing the requirement for international support. UN غير أن الجفاف، كما ذكر سابقا، يضاعف من الاحتياجات الإنسانية ويزيد من الحاجة إلى الدعم الدولي.
    At a time of increasing humanitarian needs and a growing demand for humanitarian operations, the need for acceptance of and respect for the principles that underpin humanitarian action is greater than ever. UN ونظرا للاحتياجات الإنسانية المتزايدة وتنامي الطلب على العمليات الإنسانية حاليا، أصبحت الحاجة إلى قبول واحترام المبادئ التي يرتكز عليها العمل الإنساني أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    These phenomena have led to increased humanitarian needs and pose unique challenges to response capacity. UN وقد أدت هاتان الظاهرتان إلى ازدياد الاحتياجات الإنسانية وإلى نشوء تحديات فريدة في سبيل القدرة على الاستجابة.
    Development and implementation of an inter-agency consolidated coordination mechanism, a consolidated appeals process, to address remaining humanitarian needs and prepare the ground for sustainable early recovery interventions UN استحداث وتنفيذ آلية تنسيق موحدة مشتركة بين الوكالات، هي عملية نداءات موحدة، بهدف تلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتمهيد السبيل لإجراء تدخلات مستدامة للإنعاش المبكر
    :: Development and implementation of an inter-agency consolidated coordination mechanism, a consolidated appeals process, to address remaining humanitarian needs and prepare the ground for sustainable early recovery interventions UN :: استحداث وتنفيذ آلية تنسيق موحدة مشتركة بين الوكالات، هي عملية نداءات موحدة، بهدف تلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتمهيد السبيل لإجراء تدخلات مستدامة للإنعاش المبكر
    It is intended to close the current gap between the assessments of immediate humanitarian needs and longer-term reconstruction requirements. UN ويقصد بذلك سد الفجوة الحالية بين تقييمات الاحتياجات الإنسانية العاجلة ومتطلبات الإعمار الأطول.
    One important conclusion to be drawn from this is the need for a more comprehensive picture of the totality of humanitarian needs and assistance flows. UN ويتمثل الاستنتاج الذي يستخلص من هذا الأمر في الحاجة إلى وضع صورة أشمل لمجموع الاحتياجات الإنسانية وتدفقات المساعدة.
    Aid organizations were prevented from properly assessing humanitarian needs and monitoring the distribution of aid. UN ومنعت منظمات المعونة من تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصد توزيع المساعدة كما ينبغي.
    Aid organizations were prevented from properly assessing humanitarian needs and monitoring the distribution of aid. UN ومنعت منظمات المعونة من تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصد توزيع المساعدة كما ينبغي.
    Owing to the increased humanitarian needs and the inadequate donor response, the Emergency Relief Coordinator allocated $17 million to Yemen to ensure that life-saving relief work could continue and to draw further attention to the crisis. UN وبسبب تزايد الاحتياجات الإنسانية وعدم كفاية استجابة الجهات المانحة، قامت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بتخصيص 17 مليون دولار لليمن لضمان تواصل أعمال الإغاثة التي تستهدف إنقاذ الحياة، ولتوجيه مزيد من الانتباه للأزمة.
    In view of the profound humanitarian needs and insufficient progress on solutions, and in the interest of regional peace and stability, the Committee will consider measures for enhanced international solidarity and burden-sharing. UN وبالنظر إلى الاحتياجات الإنسانية الملحة وعدم إحراز تقدم كاف نحو إيجاد حلول، وتحقيقاً للسلام والاستقرار في المنطقة، ستنظر اللجنة في تدابير لتعزيز التضامن وتقاسم الأعباء على الصعيد الدولي.
    Ending impunity is imperative for addressing this injustice being suffered by the Palestinian people, for addressing the immediate humanitarian needs, and for salvaging the dim prospects for peace. UN ويمثل وضع حد للإفلات من العقاب أمرا لا بد منه للتصدي لهذا الظلم الذي يعاني منه الشعب الفلسطيني ولتلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة والحفاظ على بصيص الأمل في إمكان تحقيق السلام.
    This limits the ability of humanitarian partners to plan for and enable a more coherent and longer-term response to immediate humanitarian needs and resilience-building activities. UN ويحد هذا من قدرة الشركاء في المجال الإنساني على التخطيط لاستجابة أكثر اتساقا وأطول أجلا لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة وتنفيذ الأنشطة لبناء القدرة على التكيف وعلى التمكين من تحقيق هذه الاستجابة.
    He emphasized that the widening gap between humanitarian needs and the ability to deliver effective responses, as well as the decreasing proximity of many humanitarian actors to the people they were trying to help, raised additional hurdles. UN وشدد على أن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الاحتياجات الإنسانية والقدرة على تقديم استجابة فعالة، بالإضافة إلى ابتعاد الجهات الفاعلة الإنسانية أكثر فأكثر عن الأشخاص الذين تسعى إلى مساعدتهم، يؤديان إلى نشوء عقبات إضافية.
    The humanitarian crisis that followed the post-election violence is considered to be over, but residual humanitarian needs and pockets of vulnerability remain in Côte d'Ivoire. UN ولئن كانت الأزمة الإنسانية التي أعقبت العنف الذي اندلع بعد الانتخابات تعتبر في حكم المنتهية، مازالت هناك بعض الاحتياجات الإنسانية المتبقية ولا تزال كوت ديفوار تعاني من وجود بعض ثغرات الضعف.
    The United Nations and its partners continued to respond to humanitarian needs and emergencies across the globe. UN وواصلت الأمم المتحدة وشركاؤها الاستجابة للاحتياجات الإنسانية وحالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم.
    Situation reports are issued to some 350 addressees of the international community to provide continuously updated information on an evolving disaster situation, humanitarian needs and contributions made through the Department, the United Nations system and the international community at large. UN وترسل تقارير الحالة الى نحو ٣٥٠ جهة في المجتمع الدولي لتزويدها بمعلومات مستكملة بصفة مستمرة عن اﻷحوال الجارية للكوارث وعن الاحتياجات الانسانية والمساهمات المقدمة عن طريق الادارة ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل.
    Those circumstances have created serious humanitarian needs and provoked conflict-related displacements from Palestine refugee camps, including at Dara'a, Yarmouk, Husseiniyeh, Khan Eshieh, Sbeineh and Seida Zaynab. UN وقد خلقت هذه الظروف احتياجات إنسانية شديدة وأدت إلى موجات تشرد من مخيمات اللاجئين الفلسطينيين نتيجة النـزاع، بما في ذلك في مخيمات درعا واليرموك والحسينية وخان الشيح وسبينة والسيدة زينب.
    These projects address urgent humanitarian needs and have been widely appreciated both by the authorities and the local populations in the zone of conflict. UN وتلبي هذه المشاريع الحاجات الإنسانية الطارئة، وقد حظيت بتقدير من السلطات ومن السكان في منطقة الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more