"humanitarian objectives" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الإنسانية
        
    • بالأهداف الإنسانية
        
    • أهداف إنسانية
        
    • لﻷهداف اﻹنسانية
        
    • الأغراض الإنسانية
        
    • والأهداف الإنسانية
        
    • بالأغراض الإنسانية
        
    In so doing, High Contracting Parties shall also take into account the humanitarian objectives of this Instrument. UN كما يتعين على الأطراف المتعاقدة السامية، لدى قيامها بذلك، أن تراعي الأهداف الإنسانية لهذا الصك.
    Ecuador has implemented key strategies to fulfil such high humanitarian objectives and they deserve special mention. UN لقد نفَّذت إكوادور استراتيجيات رئيسية لتحقيق هذه الأهداف الإنسانية السامية، وهي جديرة باهتمام خاص.
    We agree with the humanitarian objectives of the Ottawa Convention and, in principle, we do not reject the idea of acceding to it within a reasonable time frame. UN ونحن نوافق على الأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا، ولا نرفض من حيث المبدأ فكرة الانضمام إليها في غضون فترة زمنية معقولة.
    Nepal remains fully committed to the humanitarian objectives of the Convention. UN تظل نيبال ملتزمة التزاماً كاملاً بالأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    Thus, we consider the draft resolution to be humanitarian in nature, pursuing purely humanitarian objectives. UN ومن ثم، فإننا نعتبر أن مشروع القرار ذو طابع إنساني وأنه يرمي إلى تحقيق أهداف إنسانية بحتة.
    My delegation appeals to the international community to provide us with assistance to implement the humanitarian objectives of the Convention. UN ويناشد وفدي المجتمع الدولي مساعدتنا على تنفيذ الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    Much progress has been made towards achieving the humanitarian objectives of the Convention. UN ويُعكف على إحراز تقدم كبير نحو تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    Our success in advancing the Convention's core humanitarian objectives is clear. UN ونجاحنا في تعزيز الأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية نجاح واضح.
    This will ensure that the humanitarian objectives of the Convention are achieved, and that its sustainability over the longer term is assured. UN وسيكفل هذا تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية وتأمين استدامتها في الأجل الطويل.
    This high number of sponsors reflects the fact that the humanitarian objectives of the Anti-personnel Mine-Ban Convention are recognized and shared by the majority of States. UN ويبرز هذا العدد الكبير من مقدمي مشروع القرار حقيقة أن الأهداف الإنسانية لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد تسلّم بها وتشارك فيها أغلبية الدول.
    It considered that extending the scope of the Convention to cover non-international conflicts was consistent with the Convention's humanitarian objectives. UN ويرى أن توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية يتمشى مع الأهداف الإنسانية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    A clear distinction between humanitarian objectives and political and security objectives is essential. UN من الضروري أن يكون هناك تمييز واضح بين الأهداف الإنسانية والأهداف السياسية والأمنية.
    (d) It sets a clear goal that additional steps to achieve the humanitarian objectives should be taken (endeavour clause); UN (د) يحدد المشروع غاية واضحة ألا وهي اتخاذ خطوات إضافية لتحقيق الأهداف الإنسانية (شرط بذل قصارى الجهود)؛
    (d) It sets a clear goal that additional steps to achieve the humanitarian objectives should be taken (endeavour clause); UN (د) يحدد المشروع غاية واضحة ألا وهي اتخاذ خطوات إضافية لتحقيق الأهداف الإنسانية (شرط بذل قصارى الجهود)؛
    The legal framework has been negotiated by States, in particular experienced diplomats and military advisers, and balances security considerations against those humanitarian objectives. UN وقد وُضع الإطار القانوني عن طريق التفاوض بين الدول، ولا سيما الدبلوماسيون المحنكون والمستشارون العسكريون، وهو يوازن بين الاعتبارات الأمنية وهذه الأهداف الإنسانية.
    I should like to endorse the position set out by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. It is our hope that our deliberations will provide new impetus to efforts to achieve the noble humanitarian objectives of the First Committee. UN وإذ أؤكد تأييد بلادي موقف حركة دول عدم الانحياز، التي تحدث باسمها مندوب إندونيسيا، فكلي أمل بأن ينطلق من هذه الدورة مسار جديد نحو تحقيق الأهداف الإنسانية النبيلة لهذه اللجنة.
    We remain fully committed to the core humanitarian objectives of the Convention. UN وإننا نظل ملتزمين تماماً بالأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    An evaluation report on the role of the military in advancing humanitarian objectives and interaction/collaboration within the components of missions UN تقديم تقرير تقييمي لدور العناصر العسكرية في النهوض بالأهداف الإنسانية وبالتفاعل/التعاون فيما بين عناصر البعثات
    In that manner, the major priorities of the system of international cooperation would be based on the universal values that underpinned the essentially humanitarian objectives of such cooperation. UN وبذا تصبح اﻷولويات الرئيسية لمنظومة التعاون الدولي مستندة إلى القيم العالمية التي تنطلق منها أهداف ذلك التعاون، التي هي أهداف إنسانية في جوهرها.
    The Rwandan experience illustrates the way in which the capacity of the United Nations to provide protection and assistance is undermined when inputs and distribution mechanisms are used for purposes that are inimical to humanitarian objectives. UN وتبيﱢن تجربة رواندا كيف تقوض قدرة اﻷمم المتحدة على توفير الحماية والمساعدة عندما تستخدم المساهمات وآليات التوزيع ﻷغراض منافية لﻷهداف اﻹنسانية.
    The measure set out in the Strategy regarding the refusal of asylum should be clarified in the spirit of the noble humanitarian objectives that inspired the creation of the right to asylum. UN كما أن التدابير التي تناولتها الاستراتيجية حول منح اللجوء يجب أن تتجه إلى وضع ضوابط تكفل ممارسته في إطار الأغراض الإنسانية النبيلة التي تقرر من أجلها، بعيدا عن أية أغراض أخرى.
    All provision of humanitarian aid should respect the key principles of neutrality, impartiality and strictly humanitarian objectives. UN ففي تقديم جميع أشكال المساعدة الإنسانية ينبغي احترام مبدأي الحياد والنزاهة الأساسيين والأهداف الإنسانية الخالصة.
    With respect to the Intersessional Work Programme, the Co-Chairs recommend that the States parties emphasize the value and importance of the Intersessional Programme in the final year leading to the Review Conference and highlight the need to continue to focus with great clarity on the areas most directly related to the core humanitarian objectives. UN :: 30-1 فيما يتعلق ببرنامج عمل ما بين الدورات، أوصى الرئيسان المتشاركان بأن تشدد الدول الأطراف على قيمة البرنامج وأهميته في العام الأخير الذي يسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي، وأن تبين ضرورة مواصلة التركيز بمزيدٍ من الوضوح على الجوانب الأكثر مباشرةً في صلتها بالأغراض الإنسانية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more