On average, it took three working days for funding to be approved from the time a final grant request was submitted by the United Nations humanitarian or resident coordinator in the affected country. | UN | واستغرق إقرار التمويل في المتوسط ثلاثة أيام عمل ابتداء من تاريخ تقديم طلب المنحة النهائي من منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية أو المنسق المقيم في البلد المتضرر. |
We must approach climate change from a holistic perspective rather than limiting it to the dimensions of sustainable development, to humanitarian or technical issues, or to economic or environmental issues. | UN | ويجب أن نتناول تغير المناخ من منظور كلي بدلا من قصره على الأبعاد المتعلقة بالتنمية المستدامة، أو على المسائل الإنسانية أو التقنية، أو على المسائل الاقتصادية أو البيئية. |
We call on the parties to respect the calm and hope that it will lead to increased support for the civilian population of Gaza, including regular opening of the crossings for humanitarian or commercial flows, and to a lasting peace on Israel's southern border. | UN | وندعو الطرفين إلى التزام التهدئة على أمل أن تؤدي إلى زيادة الدعم لسكان غزة المدنيين، بما في ذلك فتح المعابر للتدفقات الإنسانية أو التجارية، وإلى سلام دائم على حدود إسرائيل الجنوبية. |
The Charter indicates what machinery must be used when dealing with any humanitarian or other problem that threatens international security. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة يتضمن أساليب معالجة أي مشكلة إنسانية أو غيرها من شأنها تعريض اﻷمن الدولي للخطر. |
Determination by the Committee that there are humanitarian or peace and national reconciliation reasons for a designated person to be granted a visa could constitute such compelling circumstances. | UN | ويمكن أن يندرج ضمن هذه الظروف القاهرة استنتاج اللجنة أن ثمة مبررات إنسانية أو متصلة بالسلام والمصالحة الوطنية لمنح التأشيرة لشخص من الأشخاص المحددة أسماؤهم. |
10. UNICEF and WFP carry out both development assistance and some activities which are of a humanitarian or emergency character. | UN | 10 - تضطلع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي بأنشطة للمساعدة الإنمائية وبعض الأنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ. |
This renders technical assistance for institution building in the current conditions almost as imperative as humanitarian or budget support. | UN | وهذا يجعل من تقديم المساعدة التقنية لأغراض بناء المؤسسات في ظل الأوضاع الراهنة أمراً يكاد يعادل في ضرورته ضرورة المساعدة الإنسانية أو دعم الميزانية. |
The Committee notes that humanitarian or temporary protection visas were granted in each case after at least three but in most cases after over four years in detention. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التأشيرات الإنسانية أو تأشيرات الحماية المؤقتة قد مُنحت في كل حالة بعد فترة احتجاز لا تقل عن ثلاثة أعوام وتزيد في معظم الحالات على أربعة أعوام. |
Additional coordination with other United Nations entities, donor governments and non-governmental organizations supporting humanitarian or development activities in southern Lebanon would also be required. | UN | وسيتعين على رئيس المكتب أيضا التنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع الحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية التي تدعم الأنشطة الإنسانية أو الإنمائية في جنوب لبنان. |
OIOS was of the view that the remaining resources could be used for related political, humanitarian or development activities in the locations where the trust funds were originally established. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الموارد المتبقية يمكن أن تُستخدَم في الأنشطة السياسية أو الإنسانية أو الإنمائية ذات الصلة، في الأماكن التي أنشئت الصناديق الاستئمانية أصلاً من أجلها. |
In plenary, the Assembly has considered gender perspectives in relation to development, international cooperation and humanitarian or political assistance to particular Member States. | UN | ونظرت الجمعية العامة في جلستها العامة في المنظورات الجنسانية من حيث ارتباطها بالتنمية والتعاون الدولي والمساعدة الإنسانية أو السياسية المقدمة إلى دول أعضاء معينة. |
The fact that a State does not permit humanitarian or food assistance into its territory or starves its civilian population is not a priori considered a threat to the peace or a breach of the peace. | UN | ولكن امتناع دولة ما عن السماح بوصول المساعدة الإنسانية أو الغذائية إلى أراضيها أو تجويع سكانها المدنيين هو أمر لا يشكل بداهة تهديدا للسلم أو إخلالاً به. |
Various trust funds have been established to support or supplement the substantive work programme of the Organization or to contribute to activities of humanitarian or relief assistance. | UN | وأنشئت مختلف هذه الصناديق لدعم أو لاستكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو للاسهام في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية. |
While UNCTAD was not the forum to deal with the political, security, humanitarian or legal aspects of the question of Palestine, it was an appropriate UN forum to examine the developmental dimensions of the issue. | UN | وفي حين أن الأونكتاد ليس هو المحفل المناسب لمعالجة الجوانب السياسية أو الأمنية أو الإنسانية أو القانونية لقضية فلسطين فإنه محفل الأمم المتحدة المناسب لبحث الأبعاد الإنمائية للمسألة. |
Necessary coordination is ongoing to avoid quick-impact projects where United Nations agencies are undertaking humanitarian or development activities. | UN | يجري التنسيق اللازم دائماً لتجنب المشاريع سريعة الأثر حين تضطلع وكالات الأمم المتحدة بأنشطة إنسانية أو إنمائية. |
Hundreds of interventions have been made based on the humanitarian or legal situations of individual detainees in prisons under Ministry of Justice jurisdiction. | UN | وقد أُجريت مئات من التدخلات على أساس أوضاع إنسانية أو قانونية لأفراد محتجزين في السجون التابعة لوزارة العدل. |
The Board stated that the situation in Iraq was not such that there was a general need for protection or that there was reason to grant residence permits on humanitarian or other grounds. | UN | وأوضح المجلس أن الوضع في العراق لا يوجد حاجة عامة إلى الحماية أو سبباً لمنح تصريح إقامة لأسباب إنسانية أو غيرها. |
The Board stated that the situation in Iraq was not such that there was a general need for protection or that there was reason to grant residence permits on humanitarian or other grounds. | UN | وأوضح المجلس أن الوضع في العراق لا يوجد حاجة عامة إلى الحماية أو سبباً لمنح تصريح إقامة لأسباب إنسانية أو غيرها. |
Six of these trust funds, with a combined balance of $12.4 million, could be used, with the concurrence of the donors, for related political, humanitarian or development activities in the locations where they were originally established. | UN | ويمكن بموافقة المانحين، استخدام ستة من هذه الصناديق الاستئمانية، التي تبلغ قيمة أرصدتها مجتمعةً 12.4 ملايين دولار، لتمويل أنشطة سياسية أو إنسانية أو إنمائية ذات صلة في الأماكن التي أنشئت فيها أساسا. |
10. UNICEF and WFP carry out both development assistance and some activities which are of a humanitarian or emergency character. | UN | ١٠ - وتضطلع اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة للمساعدة اﻹنمائية وبعض اﻷنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ. |
10. UNICEF and WFP carry out both development assistance and some activities which are of a humanitarian or emergency character. | UN | ١٠ - تضطلع اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة للمساعدة اﻹنمائية وبعض اﻷنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ. |
Legal mechanisms would be triggered by various international actors if companies violated humanitarian or human rights law. | UN | وسوف تنشأ آليات قانونية من مختلف العناصر الفاعلة الدولية إذا ما انتهكت الشركات القانون الإنساني أو حقوق الإنسان. |
:: Respect for international humanitarian or human rights law; | UN | :: احترام القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
The work of humanitarian or population agencies expands into development activities, for more long-term support. | UN | ويمتد عمل الوكالات الانسانية أو المعنية بالسكان، إلى اﻷنشطة المتعلقة بالتنمية، من أجل الدعم اﻷطول أجلا. |