"humanitarian partners" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء في المجال الإنساني
        
    • الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • والشركاء في المجال الإنساني
        
    • والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • شركاء المساعدة الإنسانية
        
    • الشركاء في مجال العمل الإنساني
        
    • الشركاء في العمل الإنساني
        
    • شركاء العمل الإنساني
        
    • الشركاء العاملون في المجال الإنساني
        
    • والشركاء في مجال العمل الإنساني
        
    • والشركاء في العمل الإنساني
        
    • والشركاء في المساعدة الإنسانية
        
    • من الشركاء الإنسانيين
        
    • من الشركاء المعنيين بالشؤون الإنسانية
        
    • شركاء الشؤون اﻹنسانية
        
    humanitarian partners worked closely with the Mission to ensure that assistance was provided for those displaced inside the sites. UN وعمل الشركاء في المجال الإنساني بشكل وثيق مع البعثة لكفالة تقديم المساعدة للمشردين داخل مواقع حماية المدنيين.
    Flexibility is called for in adjusting requirements to changing operational contexts shared with humanitarian partners. UN والمرونة لازمة لتعديل الاحتياجات وفقاً للسياق التشغيلي المتغير الذي يتقاسمه الشركاء في المجال الإنساني.
    To raise the profile of Somalia internationally, the Officer would contribute to the advocacy efforts of humanitarian partners. UN ولإبراز الصومال على الصعيد الدولي، سيسهم الموظف في جهود الدعوة التي يبذلها الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    Efforts are ongoing by the Government and humanitarian partners to combat the disease. UN ويجري حاليا بذل جهود مستمرة من جانب الحكومة والشركاء في المجال الإنساني لمكافحة هذا المرض.
    That remarkable progress is the result of concerted efforts by the Government and humanitarian partners. UN وقد تحقق هذا التقدم الملحوظ بفضل الجهود المتضافرة التي تبذلها الحكومة والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    humanitarian partners have updated regional contingency plans for potential cross-border movements from Côte d'Ivoire and Guinea. UN وقام شركاء المساعدة الإنسانية باستكمال خطط الطوارئ الإقليمية تحسبا لاحتمال حدوث تحركات عبر الحدود من كوت ديفوار وغينيا.
    The shooting also damaged the quarters of humanitarian partners living in the UNMISS compound. UN وأدى إطلاق النار أيضا إلى إلحاق أضرار بأجنحة الشركاء في مجال العمل الإنساني المقيمين في مجمع البعثة.
    Regular training for humanitarian partners has improved the speed and quality of the proposals and reports submitted to the Fund and helped improve its overall efficiency and effectiveness. UN وقد مكن التدريب المنتظم الشركاء في المجال الإنساني من تحسين سرعة ونوعية المقترحات والتقارير المقدمة إلى الصندوق، وساعد على تحسين كفاءة الصندوق وفعاليته بصورة عامة.
    The Implementation Group will consist of interested donors and other humanitarian partners as appropriate. UN وسيتكون فريق التنفيذ من المانحين المهتمين وغيرهم من الشركاء في المجال الإنساني حسب الاقتضاء.
    The higher output can be attributed to the increased demand for convoy protection from humanitarian partners UN ويمكن أن يعزى ارتفاع عدد أيام عمل الجنود إلى زيادة الطلب على حماية القوافل من جانب الشركاء في المجال الإنساني
    humanitarian partners are providing assistance where the security situation allows. UN ويعمل الشركاء في المجال الإنساني على تقديم المساعدة متى سمح الوضع الأمني بذلك.
    humanitarian partners continued to increase their presence inside the country, particularly in southern and central regions. UN وواصل الشركاء في المجال الإنساني زيادة وجودهم داخل البلد، ولا سيما في المناطق الجنوبية والوسطى.
    Improved access in some parts of southern Somalia, mainly urban towns recovered from Al-Shabaab, is expected to improve monitoring and enhance the accountability of humanitarian partners. UN ومن المتوقع كذلك أن يؤدي تحسين إمكانية الوصول في بعض أنحاء جنوب الصومال، لا سيما البلدات الحضرية المستعادة من جماعة الشباب، إلى تحسين الرصد وتعزيز مساءلة الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    Far from improving access, new procedures rolled out two months ago have resulted in more delays and have reduced the reach of humanitarian partners further. UN وبدلا من تحسين سبل الوصول، أدت الإجراءات الجديدة التي بدأ العمل بها قبل شهرين إلى المزيد من التأخير وزيادة تقليص نطاق عمل الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    54. Member States, the United Nations system and humanitarian partners are urged to recognize the critical importance of disaster preparedness. UN 54 - حث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني على الاعتراف بالأهمية الحيوية للتأهب للكوارث.
    Field offices in Farchana and Goz Beida have achieved initial operating capability allowing the deployment of limited substantive and support staff to the area of operations, permitting detailed reconnaissance and planning to proceed and to establish close liaison with EUFOR, the local authorities and the humanitarian partners. UN وحققت المكاتب الميدانية في فارشانا وقوز بيضا قدرة تشغيل أولية تسمح بإيفاد عدد محدود من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم إلى منطقة العمليات، مما يسمح بإجراء عمليات استطلاع وتخطيط مفصلة وإقامة اتصال وثيق مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والسلطات المحلية والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    Acknowledging the strength of the national and international humanitarian response in the immediate emergency phase of the crisis, the Representative was, however, concerned by the speed with which return was being promoted by the Government, raising questions about the voluntariness of return and triggering substantial coordination challenges for humanitarian partners. UN وإذ يسلم الممثل بقوة الاستجابة الإنسانية على الصعيدين الوطني والدولي في مرحلة الطوارئ التي أعقبت الأزمة مباشرةً، فإنه يعرب، رغم ذلك، عن قلقه إزاء السرعة التي شجعت بها الحكومة على العودة، مما أثار تساؤلات عن الطابع الطوعي للعودة وطرح تحديات كبيرة تواجه شركاء المساعدة الإنسانية في مجال التنسيق.
    In each case, a tailored and needs-driven approach was critical in enabling humanitarian partners to plan their activities strategically and to use resources efficiently. UN وفي كل حالة، كان اتباع نهج مصمم خصيصا وموجه لتلبية الاحتياجات عنصرا حاسما في تمكين الشركاء في العمل الإنساني من تخطيط أنشطتهم من الناحية الاستراتيجية ومن استخدام الموارد بكفاءة.
    On the ground, humanitarian partners have begun registration of the affected population and 600 emergency shelter kits have been distributed. UN ومحليا، بدأ شركاء العمل الإنساني في تسجيل السكان المتضررين وتم توزيع 600 مجموعة من مجموعات المأوى الطارئ.
    However, humanitarian partners were looking into ways to ensure access and establish a risk management system. UN ومع ذلك، يبحث الشركاء العاملون في المجال الإنساني عن سبل لتحقيق الوصول المأمون ووضع نظام لإدارة المخاطر.
    19. From 10 to 14 March, MONUC and humanitarian partners carried out an assessment of humanitarian needs in the province. UN 19 - وفي الفترة من 10 إلى 14 آذار/مارس، أجرت البعثة والشركاء في مجال العمل الإنساني تقييما للاحتياجات الإنسانية في المقاطعة.
    :: Member States and humanitarian partners are encouraged to increase their activities to implement the 2005 Hyogo Framework for Action and to strengthen systems for identifying and monitoring disaster risk and vulnerability. UN :: تُشجع الدول الأعضاء والشركاء في العمل الإنساني على زيادة أنشطتها لتنفيذ إطار عمل هيوغو لعام 2005 ولتقوية أنظمة تحديد ورصد أخطار الكوارث ومدى قلة المنعة في مواجهتها.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and humanitarian partners will present a revised version of the regional overview of humanitarian needs and response in LRA-affected areas. UN سيقدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والشركاء في المساعدة الإنسانية نسخة منقحة من الاستعراض الإقليمي للاحتياجات والاستجابة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    This will require the full support of Member States, both donors and recipients of humanitarian aid, United Nations agencies and other humanitarian partners, and their commitment to full reporting of humanitarian assistance activities and flows. UN وسيتطلب هذا الأمر الدعم الكامل من الدول الأعضاء، وكل من الأطراف المانحة والمستفيدة من المعونة الإنسانية، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنسانيين والتزامهم بالإبلاغ الكامل عن أنشطة وتدفقات المساعدة الإنسانية.
    It facilitated the creation of information centres, jointly established by the United Nations, other humanitarian partners and Governments, to support field operations, such as those in Eritrea, Ethiopia, Kenya, Kosovo and Sierra Leone. UN وساهم في إنشاء مراكز المعلومات التي شاركت في إقامتها الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المعنيين بالشؤون الإنسانية والحكومات، وذلك لدعم العمليات الميدانية، مثل التي تنفذ في إثيوبيا وإريتريا وسيراليون وكوسوفو وكينيا.
    The communications capabilities of its Emergency Operations Centre will be developed in order to facilitate access by humanitarian partners to relevant operational data during emergencies. UN وستُطور قدرات الاتصال لمركز عمليات الطوارئ التابع لﻹدارة بغية تيسير وصول شركاء الشؤون اﻹنسانية إلى البيانات العملية ذات الصلة أثناء حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more