"humanitarian principles and" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ الإنسانية
        
    • للمبادئ الإنسانية
        
    • بالمبادئ الإنسانية
        
    • بالمبادئ الانسانية
        
    • الإنساني ومبادئه
        
    • مبادئ العمل الإنساني
        
    India and Sweden reiterate that humanitarian principles and international humanitarian law provide the basis for humanitarian assistance. UN وتجدد الهند والسويد تأكيدهما على أن المبادئ الإنسانية والقانون الإنساني الدولي هي أساس المساعدة الإنسانية.
    Several discussions on humanitarian principles and humanitarian space and access also took place in 2008. UN وجرت أيضا في عام 2008 مناقشات عديدة بشأن المبادئ الإنسانية والحيز الإنساني وإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية.
    It is important to further enhance the respect for humanitarian principles and to better understand the role of humanitarian assistance in support of Governments and their populations. UN ومن المهم مواصلة تعزيز احترام المبادئ الإنسانية والتوصل إلى فهم أفضل لدور المساعدة الإنسانية في دعم الحكومات وشعوبها.
    B. Strengthening compliance with humanitarian principles and access to populations UN باء - تعزيز الامتثال للمبادئ الإنسانية والوصول إلى السكان
    In the Middle East, humanitarian principles and human rights were chronic casualties of the prevailing crisis in the region. UN وفي الشرق الأوسط، تسبب الأزمة السائدة في المنطقة في خسائر مزمنة للمبادئ الإنسانية وحقوق الإنسان.
    B. Strengthening adherence to humanitarian principles and access to populations UN باء - تعزيز التقيد بالمبادئ الإنسانية وإمكانية الوصول إلى السكان
    It is important to further enhance respect for humanitarian principles and to better understand the role of humanitarian assistance in support of Governments and their populations. UN ومن الهام مواصلة تعزيز احترام المبادئ الإنسانية وتحسين فهم دور المساعدة الإنسانية دعما للحكومات وسكانها.
    It is also essential to promote respect for humanitarian principles and a better understanding of the role of humanitarian workers in support of Governments and their populations. UN ومن الأساسي أيضا تعزيز احترام المبادئ الإنسانية وإشاعة فهم أفضل لدور موظفي المساعدة الإنسانية في دعم الحكومات ورعاياها.
    RECOGNIZING that the international community has affirmed a strong commitment to the promotion and protection of human rights, the furtherance of humanitarian principles and peace and security; UN إدراكا لتأكيد المجتمع الدولي لالتزامه القوي بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز المبادئ الإنسانية والسلام والأمن؛
    However, in humanitarian emergencies, humanitarian principles and human rights should be fully respected. UN ومع ذلك، ففي حالات الطوارئ الإنسانية، ينبغي احترام المبادئ الإنسانية وحقوق الإنسان احتراما كاملا.
    Solutions for this group are being sought, based on humanitarian principles and in line with the Immigration Act of 1979. UN ويجري حالياً التماس حلول لمشاكل هذه الفئة استناداً إلى المبادئ الإنسانية ووفقاً لقانون الهجرة لعام 1979.
    In particular, humanitarian aid should be provided by States without conditions that could hamper respect for humanitarian principles and international law. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي أن توفر الدول المعونة الإنسانية دون شروط يمكن أن تعرقل احترام المبادئ الإنسانية والقانون الدولي.
    I encourage constructive engagement by all parties in order to guarantee respect for humanitarian principles and protection of civilians. UN وأشجع جميع الأطراف على المشاركة البناءة من أجل ضمان احترام المبادئ الإنسانية وحماية المدنيين.
    Sweden has continuously brought up the need to respect humanitarian principles and safe access with relevant interlocutors, not least in the case of the Syrian Arab Republic. UN وقد دأبت السويد على طرح مسألة الحاجة إلى احترام المبادئ الإنسانية والوصول الآمن مع الجهات المعنية، ولا سيما في حالة الجمهورية العربية السورية.
    Objective of the Organization: To ensure effective advocacy of humanitarian principles and knowledge-sharing, serving populations affected by disasters and emergencies UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ الإنسانية وتبادل المعارف، وخدمة السكان المتضررين من جراء الكوارث وحالات الطوارئ
    The Conference reiterated the need to more actively promote a common understanding of and respect for the core humanitarian principles and the principled engagement in disaster response. UN وكرَّر المؤتمر تأكيد الحاجة إلى مزيد من الفعالية في تعزيز فهم مشترك للمبادئ الإنسانية الأساسية واحترام هذه المبادئ، والانخراط المبدئي في مواجهة الكوارث.
    Objective of the Organization: To ensure effective advocacy of humanitarian principles and knowledge-sharing, serving populations affected by disasters and emergencies UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة للمبادئ الإنسانية ومشاطرة المعارف، وخدمة السكان المتضررين جراء الكوارث وحالات الطوارئ.
    We support the Good Humanitarian Donorship initiative, which aims to ensure that humanitarian assistance is provided in accordance with humanitarian principles and based on demonstrable needs. UN ونؤيد مبادرة المنح الإنسانية السليمة، التي ترمي إلى كفالة تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ الإنسانية وعلى أساس الاحتياجات التي يمكن إثباتها.
    Guided by humanitarian principles and international humanitarian law, these situations present both protection challenges and advocacy opportunities for children's rights. UN وتسترشد هذه الحالات بالمبادئ الإنسانية والقانون الإنساني الدولي، وتمثل تحديات للحماية وفرصا للدعوة على السواء بالنسبة لحقوق الأطفال.
    During the last two months the de facto authorities of the so-called " Republic of Serb Krajina " have shown an unacceptable disregard for basic humanitarian principles and of the work of the humanitarian organizations active in the UNPAs and in the Bihac enclave. UN ٢٧ - وخلال الشهرين الماضيين، أبدت سلطات اﻷمر الواقع فيما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " استخافاً غير مقبول بالمبادئ الانسانية اﻷساسية وبعمل المنظمات الانسانية النشطة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وفي جيب بيهاتش.
    Promoting respect for humanitarian principles and law UN تعزيز احترام القانون الإنساني ومبادئه
    Critically, my decision stipulated that integration arrangements should take full account of humanitarian principles and safeguard humanitarian actors' capacity to operate in a principled manner, while facilitating effective coordination. UN ومن المسائل البالغة الأهمية أن قراري قد نص على أن تراعى في ترتيبات التكامل مبادئ العمل الإنساني مراعاة تامة وأن تجري حماية قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على العمل على نحو قائم على المبادئ، مع تيسر التنسيق الفعال في الوقت نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more