"humanitarian programme" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج الإنساني
        
    • البرامج الإنسانية
        
    • برنامج إنساني
        
    • برنامج المساعدة اﻹنسانية
        
    • البرنامج الانساني
        
    • للبرنامج الإنساني
        
    • بالبرنامج اﻹنساني
        
    • برنامجا إنسانيا
        
    • برنامجها الانساني
        
    • وبرنامج الشؤون الإنسانية
        
    • ببرنامج إنساني
        
    • في البرنامج اﻹنساني
        
    As such, I strongly urge the donor community to support this important humanitarian programme so that it can continue and expand during 2008 and beyond, as needed. UN ولذلك، أحث مجتمع المانحين بقوة على دعم هذا البرنامج الإنساني المهم، لكي يستمر ويتسع خلال عام 2008 وبعده، حسب الاقتضاء.
    The humanitarian programme has always been closely coordinated with the Government of National Unity, which has consistently acknowledged its value. UN وما زال البرنامج الإنساني يُنفّذ بتنسيق وثيق مع حكومة الوحدة الوطنية التي دأبت على الاعتراف بقيمته.
    This will help facilitate better implementation of the ongoing humanitarian programme. UN وسييسر ذلك تحسين تنفيذ البرنامج الإنساني الجاري.
    Preliminary feedback indicates that the revised humanitarian programme cycle resulted in stronger needs analysis and more focused strategic response plans, although the quality of the processes and outputs varied. UN وتشير ردود الفعل الأوّلية إلى أن دورة البرامج الإنسانية المنقحة أدت إلى تعزيز تحليل الاحتياجات وزيادة تركيز الخطط الاستراتيجية للاستجابة، على الرغم من اختلاف العمليات والنواتج.
    It was stressed that the Office of the Iraq Programme was demonstrating its dedication to the goals and objectives of the humanitarian programme. UN وشددوا على أن مكتب برنامج العراق يبدي تفانياً في تحقيق غايات البرنامج الإنساني وأهدافه.
    It was emphasized that all those difficulties and constraints in the process of implementing the humanitarian programme should be addressed in a constructive and efficient way. UN وأكدوا أن جميع هذه الصعوبات والقيود التي تواجه عملية تنفيذ البرنامج الإنساني ينبغي أن تعالج بطريقة بناءة وبكفاءة.
    The Council adopted two resolutions concerning the implementation of the oil-for-food humanitarian programme in Iraq. UN اتخذ المجلس قرارين بشأن تنفيذ البرنامج الإنساني النفط مقابل الغذاء في العراق.
    It was stressed that the Office of the Iraq Programme was demonstrating its dedication to the goals and objectives of the humanitarian programme. UN وشددوا على أن مكتب برنامج العراق يبدي تفانياً في تحقيق غايات البرنامج الإنساني وأهدافه.
    It was emphasized that all those difficulties and constraints in the process of implementing the humanitarian programme should be addressed in a constructive and efficient way. UN وأكدوا أن جميع هذه الصعوبات والقيود التي تواجه عملية تنفيذ البرنامج الإنساني ينبغي أن تعالج بطريقة بناءة وبكفاءة.
    However, the continuation of this important humanitarian programme will require generous voluntary contributions from the donor community. UN على أن تواصل هذا البرنامج الإنساني المهم سيتطلب تبرعات سخية من الأوساط المانحة.
    I strongly urge the donor community to support this important humanitarian programme, so that it may continue and expand during 2007 and 2008. UN وإنني أحث بقوة مجتمع المانحين على دعم هذا البرنامج الإنساني الهام لكي يستمر ويتوسع خلال عامي 2007 و 2008.
    41 months humanitarian programme for Internally Displaced and Unsettled Populations UN البرنامج الإنساني المخصص للمشردين داخليا والسكان غير المستقرين
    Stopping the humanitarian programme means stopping the supply to Iraq of medicine, food and other basic humanitarian necessities paid for entirely out of its own funds. UN إن توقف البرنامج الإنساني يعني توقف توريد الدواء والغذاء والمواد الإنسانية الأساسية الأخرى للعراق من خالص أمواله.
    I would like also to thank Algeria and Mauritania for their support to this humanitarian programme. UN وأود أيضا أن أشكر الجزائر وموريتانيا على دعمهما لهذا البرنامج الإنساني.
    OHCHR staff members are applying the new arrangements for the humanitarian programme cycle to the 2014 strategic planning for humanitarian responses to a number of crises. UN وبدأ موظفو المفوضية تطبيق الترتيبات الجديدة لدورة البرنامج الإنساني على التخطيط الاستراتيجي لعام 2014 للاستجابات الإنسانية لعدد من الأزمات.
    The humanitarian programme Cycle was linked to a Humanitarian Strategic Plan during 2012, further enhancing accountability. UN وارتبطت دورة البرامج الإنسانية بالخطة الاستراتيجية للمساعدة الإنسانية خلال عام 2012، مما نتج عنه زيادة تعزيز المساءلة.
    23. An important element of the transformative agenda was the introduction in 2013 of improvements to the humanitarian programme cycle concept. UN 23 - كان إدخال تحسينات على مفهوم دورة البرامج الإنسانية في عام 2013 عنصراً هاما في خطة التحول.
    Earlier in 2005, Cuba and Ukraine had themselves commemorated the fifteenth anniversary of a humanitarian programme under which child victims of Chernobyl for whom there were no facilities in Ukraine had been brought to Cuba for treatment and rehabilitation. UN وفي تاريخ سابق من عام 2005، احتفلت كوبا وأوكرانيا بمرور خمسين سنة على برنامج إنساني نقل بمقتضاه إلى كوبا من أجل العلاج وإعادة التأهيل أطفال من ضحايا تشيرنوبيل الذين لم تتيسر لهم مرافق في أوكرانيا.
    There were no attacks on United Nations personnel or facilities during the period of this report and there have been no disruptions to the humanitarian programme. UN ولم تكن هناك أي هجمات على موظفي اﻷمم المتحــدة أو مرافقها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ولم تحدث أي حالات تعطل في برنامج المساعدة اﻹنسانية.
    If this trend continues, the humanitarian programme that has been painstakingly built up over the past year could be jeopardized. UN وإذا ما استمر هذا الاتجاه، فإن باﻹمكان أن يتهدد وجود البرنامج الانساني الذي تم إنشاؤه بشق اﻷنفس على مدى السنة الماضية.
    The Council members expressed their resolve to continue to monitor closely the phasing-out of the humanitarian programme. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تصميمهم على مواصلة الرصد عن كثب لعملية الانهاء التدريجي للبرنامج الإنساني.
    Improving telecommunication support for the humanitarian programme UN تحسين دعم الاتصالات السلكية واللاسلكية الخاصة بالبرنامج اﻹنساني
    I am happy to say that since its establishment in 1967, and throughout the 26 years of its existence, UNETPSA has always been a truly humanitarian programme, serving as a practical expression of the long-standing commitment of the United Nations to ensuring access to adequate education and training programmes for disadvantaged students from the Southern Africa region. UN ويسعدني أن أقول إن ذلك البرنامج، منذ إنشائه في سنة ١٩٦٧، وطـــوال ٢٦ سنة من وجوده، كان على الدوام برنامجا إنسانيا حقا، يقوم بدوره كتعبير عملي عن التزام اﻷمم المتحدة طويل اﻷمد بكفالة وصول طلاب منطقة الجنوب الافريقي المحرومين إلى برامج التعليم والتدريب المناسبة.
    In the former Yugoslavia, UNHCR began phasing out its emergency humanitarian programme and reoriented its efforts in support of the peace process, focusing in particular on the identification of solutions for refugees and displaced persons. UN وفي يوغوسلافيا السابقة، شرعت المفوضية في العمل تدريجيا على وقف برنامجها الانساني الخاص بحالات الطوارئ واعادة توجيه جهودها لدعم عملية السلام، مركزة بصورة خاصة على تحديد الحلول اللازمة لمشكلة اللاجئين واﻷشخاص المشردين.
    In Australia, a special humanitarian programme allowing the admission of persons in refugee-like situations has been in operation since 1981, and the number of persons admitted on humanitarian grounds has surpassed that of refugee admissions since 1987. UN وفي استراليا، مازال يجري العمل منذ عام ١٩٨١ ببرنامج إنساني خاص يسمح بقبول اﻷشخاص في حالات تشبه اللجوء، وقد فاق عدد اﻷشخاص المقبولين ﻷسباب إنسانية عدد المقبولين من اللاجئين منذ عام ١٩٨٧.
    It is hoped that the international community will contribute generously to the humanitarian programme outlined in the flash appeal, in order to provide the crucial assistance needed to sustain lives and to promote stability in Sierra Leone. UN واﻷمل معقود على أن يساهم المجتمع الدولي بسخاء في البرنامج اﻹنساني الوارد بالتفصيل في النداء العاجل، وذلك من أجل تقديم المساعدة الحاسمة اللازمة للحفاظ على اﻷرواح وترسيخ الاستقرار في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more