"humanitarian relief agencies" - Translation from English to Arabic

    • وكالات الإغاثة الإنسانية
        
    • ووكالات الإغاثة الإنسانية
        
    The Committee calls upon all humanitarian relief agencies to bolster the strength of women by identifying and meeting their specific needs. UN وتدعو اللجنة جميع وكالات الإغاثة الإنسانية إلى تعزيز قوة النساء من خلال تحديد وتلبية احتياجاتهن الخاصة.
    In addition, the Government of the Sudan imposed further restrictions on the movements of humanitarian relief agencies providing services to the camps, on the pretext that the camps are havens for armed rebel groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرضت حكومة السودان قيودا إضافية على تحركات وكالات الإغاثة الإنسانية التي تقدم الخدمات إلى هذه المخيمات، متذرعة بأن المخيمات تؤوي جماعات المتمردين المسلحة.
    At the same time, the loss of revenue to the Government and the absence of regular road maintenance in concession areas, which was previously provided by logging companies, led to the deterioration of roads and hence increased the costs borne by the humanitarian relief agencies for road maintenance. UN وفي الوقت ذاته، فقد تدهورت أحوال الطرق نتيجـة ضياع الإيرادات على الحكومة وعدم توافر صيانة منتظمة للطرق في مناطق الامتيازات، وهـو مـا كانت تقوم بـه في الماضي شركات قطع الأشجار، مـما أدى بالتالـي إلى زيادة تكلفة صيانة الطرق التي تتحملها وكالات الإغاثة الإنسانية.
    During this period, the United Nations, humanitarian relief agencies and the media were denied access to the camp. UN وأثناء هذه الفترة مُنعت الأمم المتحدة ووكالات الإغاثة الإنسانية ووسائط الإعلام من الدخول إلى المخيم.
    The aim of the tool is to assist affected countries and humanitarian relief agencies in the identification and deployment of emergency relief items that are needed in the response to the needs of affected populations in the event of emergency. UN والهدف من هذه الأداة هو مساعدة البلدان المتضررة ووكالات الإغاثة الإنسانية على تحديد مواد الإغاثة ونشرها في حالات الطوارئ حسب الحاجة، استجابة لاحتياجات السكان المتضررين إبان حدوث حالة طوارئ.
    Sierra Leonians note with optimism the rapid return of many humanitarian relief agencies to Monrovia, many of which are now conducting needs assessments in the parts of the country that are accessible. UN ويتطلع السيراليونيون بتفاؤل إلى عودة سريعة للعديد من وكالات الإغاثة الإنسانية إلى مونروفيا حيث يقوم العديد منها حاليا بإجراء تقييمات للاحتياجات في مناطق البلاد التي يمكن الوصول إليها.
    The Meeting also noted that staff working in the United Nations humanitarian relief agencies were aware of the Charter and how it could be used. UN كما لاحظ الاجتماع أن الموظفين العاملين في وكالات الإغاثة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة على علم بالميثاق وكيفية استخدامه المحتمل.
    UNFPA will continue building partnerships with humanitarian relief agencies such as UNHCR, International Organization for Migration, International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, and other members of the Inter-Agency Standing Committee for humanitarian assistance. UN وسيواصل صندوق السكان إقامة الشراكات مع وكالات الإغاثة الإنسانية كمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وغيرها من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة الإنسانية.
    humanitarian relief agencies and civil society, including non-governmental organizations, have played an increasingly important role in the provision of humanitarian assistance, as well as in the design, where appropriate, and implementation of programmes to address the needs of women and girls, including refugee and displaced women and girls in humanitarian emergencies, and in conflict and post-conflict situations. UN وتؤدي وكالات الإغاثة الإنسانية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، دورا متزايد الأهمية في توفير المساعدة الإنسانية وفي تصميم وتنفيذ برامج، عند الاقتضاء، لتلبية احتياجات النساء والفتيات بمن فيهن اللاجئات والمشردات في حالات الطوارئ الإنسانية وفي حالات الصراعات والمراحل التي تعقبها.
    humanitarian relief agencies and civil society, including non-governmental organizations, have played an increasingly important role in the provision of humanitarian assistance, as well as in the design, where appropriate, and implementation of programmes to address the needs of women and girls, including refugee and displaced women and girls in humanitarian emergencies, and in conflict and post-conflict situations. UN وتؤدي وكالات الإغاثة الإنسانية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، دورا متزايد الأهمية في توفير المساعدة الإنسانية وفي تصميم وتنفيذ برامج، عند الاقتضاء، لتلبية احتياجات النساء والفتيات بمن فيهن اللاجئات والمشردات في حالات الطوارئ الإنسانية وفي حالات الصراعات والمراحل التي تعقبها.
    39. Widespread lawlessness and the looting of property, including property belonging to humanitarian relief agencies, followed the coup that overthrew the democratic government in the Central African Republic in March 2003. UN 39 - وعقب الانقلاب الذي أطاح بالحكومة الديمقراطية في جمهورية أفريقيا الوسطى في آذار/مارس 2003، تفشت الأعمال الخارجة على القانون ونهب الممتلكات، بما فيها الممتلكات التي تخص وكالات الإغاثة الإنسانية.
    The Committee therefore urges the international community, United Nations agencies and all humanitarian relief agencies to involve women at all stages of emergency management programmes, in both the planning and implementation processes, so that they can bring valuable perspectives and contributions to the emergency response. UN ولذلك تحث اللجنة المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة وجميع وكالات الإغاثة الإنسانية على إشراك النساء في جميع مراحل برامج إدارة الطوارئ، سواء في التخطيط أو التنفيذ، كي يعززن جهود التصدي للطوارئ بوجهات نظرهن وإسهاماتهن القيمة.
    In addition, the Committee was informed that the areas targeted for increased capacity on the basis of risk assessment included sexual exploitation and abuse, and misappropriation of donor funding provided to humanitarian relief agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأن المجالات المستهدفة بزيادة القدرات استنادا إلى تقييم المخاطر تشمل الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وإساءة تخصيص الأموال التي يقدمها المانحون إلى وكالات الإغاثة الإنسانية.
    91. The sanctions compelled humanitarian relief agencies to extend their activities to timber-producing areas previously considered to be outside of their focus of operations as they believed that logging companies provided (part of) those services. UN 91 - وأجبرت الجزاءات وكالات الإغاثة الإنسانية على توسيع أنشطتها إلى المناطق المنتجة للخشب التي كانت تعتبر قبل ذلك خارج محور عملياتها لأنها كانت تعتقد أن شركات قطع الأشجار تقدم (جزءاً) من هذه الخدمات.
    (l) Ensure the availability of multisectoral services and responses in conflict, post-conflict, transitional and other humanitarian settings and coordination among all actors, including humanitarian relief agencies and peacekeepers; UN (ل) ضمان توافر الخدمات والإجراءات المتعددة القطاعات في حالات النزاع وما بعد النزاع والحالات الانتقالية والحالات الإنسانية الأخرى والتنسيق بين كافة الأطراف الفاعلة، بما في ذلك وكالات الإغاثة الإنسانية وحفظة السلام؛
    Given what has happened, our country has cooperated actively with the United Nations in providing transportation through Turkmenistan for humanitarian supplies being sent to Afghanistan by United Nations specialized humanitarian relief agencies, including UNICEF, the United Nations High Commissioner for Refugees and the World Food Programme, as well as other governmental and non-governmental organizations. UN وبالنظر إلى ما حدث، فقد تعاون بلدي مع الأمم المتحدة في توفير نقل الإمدادات الإنسانية التي أرسلتها وكالات الإغاثة الإنسانية المتخصصة التابعة للأمم المتحدة إلى أفغانستان عبر تركمانستان، بما في ذلك اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، فضلا عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى .
    5. Equally important is the need to assure their right to access to assistance from the United Nations and international humanitarian relief agencies. UN 5 - ومن المهم بقدر متساو الحاجة إلى تأمين الحق في الحصول على المساعدة من الأمم المتحدة ووكالات الإغاثة الإنسانية الدولية.
    Governments and humanitarian relief agencies should recognize that older persons can make a positive contribution in coping with emergencies in promoting rehabilitation and reconstruction. UN فعلى الحكومات ووكالات الإغاثة الإنسانية أن تُدرك أن بإمكان كبار السن أن يساهموا بشكل بنَّاء في مواجهة حالات الطوارئ في مجال تعزيز عمليات الإصلاح والإعمار.
    Governments and humanitarian relief agencies should recognize that older persons can make a positive contribution in coping with emergencies in promoting rehabilitation and reconstruction. (Agreed) (G77: move para. 54 to proposed Assessment section) UN فعلى الحكومات ووكالات الإغاثة الإنسانية أن تُدرك أن بإمكان كبار السن أن يساهموا بشكل بنَّاء في مواجهة حالات الطوارئ في مجال تعزيز عمليات الإصلاح والإعمار. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 54 إلى فرع التقييم المقترح)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more