"humanitarian response and" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة الإنسانية
        
    • بالاستجابة الإنسانية
        
    • تلبية الاحتياجات الإنسانية
        
    • بتقديم المساعدة الإنسانية و
        
    • للاستجابة لحالات الطوارئ
        
    • استجابة إنسانية
        
    • والاستجابة الإنسانية
        
    Greater respect for international humanitarian law would reduce the need for humanitarian response and permit a scaling-back of demand for assistance. UN ومن شأن زيادة احترام القانون الإنساني الدولي أن يقلل من الحاجة إلى الاستجابة الإنسانية ويسمح بتراجع الطلب على المساعدة.
    Measures to ensure and coordinate disaster prevention as well as rapid humanitarian response and reconstruction should be expedited. UN وينبغي التعجيل بالتدابير الرامية إلى ضمان اتقاء الكوارث وتنسيقه، وكذلك بجهود الاستجابة الإنسانية السريعة وإعادة البناء.
    Similarly, the United Nations and partners have organized training sessions on humanitarian response and coordination tools for organizations in the Gulf region. UN وعلى غرار ذلك، ما برحت الأمم المتحدة وشركاؤها تقدم دورات تدريبية على الاستجابة الإنسانية وأدوات التنسيق للمنظمات في منطقة الخليج.
    They welcomed the Fund's work in humanitarian response and recovery. UN ورحبوا بعمل الصندوق فيما يتعلق بالاستجابة الإنسانية والإنعاش.
    humanitarian response and inter-agency cooperation UN ثالثا - تلبية الاحتياجات الإنسانية والتعاون في ما بين الوكالات
    In the second sentence, after " General Assembly resolution 46/182 " , add " in which the Assembly set out the guiding principles of humanitarian response and " . UN وفي الجملة الثانية، تُضاف عبارة " الذي حددت فيه الجمعية المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية و " بعد " قرار الجمعية العامة 46/182 " .
    However, the current United Nations humanitarian system continues to be characterized by the lack of an intergovernmental mechanism to govern a strategic management and planning framework for humanitarian response and risk reduction. UN إلا أن منظومة الأمم المتحدة الإنسانية الراهنة ما تزال متسمة بالافتقار إلى آلية حكومية دولية تتحكم في إطار استراتيجي للتسيير والتخطيط للاستجابة لحالات الطوارئ والتخفيف من حدة الكوارث.
    The evaluation also noted the potential of the cluster approach to further improve humanitarian response and increase benefits for affected populations. UN كما أشار التقييم إلى قدرات النهج العنقودي على مواصلة تحسين الاستجابة الإنسانية وزيادة الفوائد للسكان المتضررين.
    The draft resolution before us addresses both our ambition to strengthen the humanitarian response and underlying principles of humanitarian assistance. UN ويتناول مشروع القرار المعروض علينا لطموحنا إلى تعزيز الاستجابة الإنسانية والمبادئ الأساسية للمساعدة الإنسانية.
    The continued solidarity of the international community with the Haitian people remains absolutely essential for the continuation of both the humanitarian response and the reconstruction efforts. UN واستمرار تضامن المجتمع الدولي مع شعب هايتي لا يزال أمرا ضروريا بشكل مطلق لمواصلة الاستجابة الإنسانية وجهود التعمير.
    He was concerned that the need to provide funding for displaced persons was often forgotten in peacebuilding efforts; there was a funding gap between the initial humanitarian response and later long-term development efforts. UN وأعرب عن قلقه لأن الحاجة إلى توفير التمويل للمشردين كثيرا ما تُنسى في الجهود المبذولة لبناء السلام؛ وهناك فجوة في التمويل بين الاستجابة الإنسانية الأولية وجهود التنمية الطويلة الأجل اللاحقة.
    It also supported the efforts made to strengthen coordination in order to improve humanitarian response and the protection of internally displaced persons. UN وتدعم أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق من أجل تحسين الاستجابة الإنسانية وحماية المشردين داخلياً.
    humanitarian response and post-conflict reconstruction UN الاستجابة الإنسانية والتعمير بعد انتهاء الصراع
    Very poor infrastructure also continues to hamper humanitarian response and development. UN وما برحت البنية الأساسية الضعيفة للغاية تعرقل أيضا عمليات الاستجابة الإنسانية والتنمية.
    A clearer definition and understanding of what constitutes the humanitarian response and its relationship with transition and development aid are also needed. UN وثمة حاجة أيضا إلى تعريف أوضح وفهم أوضح لما يشكل الاستجابة الإنسانية وعلاقتها بالمعونة في مرحلتي الانتقال والتنمية.
    There is a request to the Secretary-General to address ways and means for strengthening the humanitarian response and for the mobilization of greater resources in this regard. UN ويطلب إلى الأمين العام أن يدرس سبل ووسائل تعزيز الاستجابة الإنسانية وتعبئة المزيد من الموارد اللازمة في هذا الصدد.
    Against the backdrop of large-scale population displacement, and despite the generosity of host and donor States, humanitarian response and community reception capacities were stretched. UN وعلى خلفية تشرد السكان على نطاق واسع، تقلصت حالات الاستجابة الإنسانية وقدرات استضافة المجتمعات المحلية على الرغم من سخاء الدول المضيفة والمانحة.
    UNHCR continued to function as the secretariat of the United Nations sub-cluster on humanitarian response and post-conflict recovery in the African Union's NEPAD programme. UN وواصلت المفوضية العمل باعتبارها أمانة المجموعة الفرعية للأمم المتحدة المعنية بالاستجابة الإنسانية والتعافي بعد انتهاء النزاعات في إطار برنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي.
    UNHCR continued to function as the secretariat of the United Nations sub-cluster on humanitarian response and post-conflict recovery. UN وواصلت مفوضية اللاجئين العمل كأمانة لمجموعة الأمم المتحدة الفرعية المعنية بالاستجابة الإنسانية والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    65. According to information provided by humanitarian actors, an estimated US$ 291,989,445 is needed to help finance humanitarian response and emergency preparedness efforts. UN 65- وحسب المعلومات التي قدمتها الجهات العاملة في المجال الإنساني، قُدرت الاحتياجات المالية ﺑ 445 989 291 دولاراً أمريكياً) لدعم تلبية الاحتياجات الإنسانية وجهود التأهب للطوارئ.
    In the second sentence, after General Assembly resolution 46/182, add " in which the Assembly set out the guiding principles of humanitarian response and " UN وفي الجملة الثانية، تُضاف عبارة " الذي حددت فيه الجمعية المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية و " بعد " قرار الجمعية العامة 46/182 " .
    However, the current United Nations humanitarian system continues to be characterized by the lack of an intergovernmental mechanism to govern a strategic management and planning framework for humanitarian response and risk reduction. UN إلا أن منظومة الأمم المتحدة الإنسانية الراهنة ما تزال متسمة بالافتقار إلى آلية حكومية دولية تتحكم في إطار استراتيجي للتسيير والتخطيط للاستجابة لحالات الطوارئ والتخفيف من حدة الكوارث.
    As a result of its conditions, the present Fund does not lend itself to assuring a rapid humanitarian response, and its requirements for repayment have proved even more of a constraint when it comes to addressing underfunded emergencies. UN ونتيجة للشروط التي وضعها الصندوق الحالي فإن الصندوق ليس مؤهلاً لتحقيق استجابة إنسانية سريعة، كما ثبت أن شروطه لاسترداد المبالغ هي بالأحرى قيود عندما يكون الأمر متعلقا بمعالجة حالات الطوارئ التي تفتقر إلى التمويل.
    Volunteering is the people-centred approach to peace, humanitarian response and sustainable development. UN فالعمل التطوعي هو النهج المتمحور حول الإنسان حيال السلام والاستجابة الإنسانية والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more