"humanitarian space" - Translation from English to Arabic

    • الحيز الإنساني
        
    • المجال الإنساني
        
    • حيز العمل الإنساني
        
    • حيز إنساني
        
    • مجال العمل الإنساني
        
    • حيز للعمل الإنساني
        
    • حيّز العمل الإنساني
        
    • بيئة العمل الإنساني
        
    • فضاء إنساني
        
    • المجال المتاح للجهود الإنسانية
        
    • الحيِّز الإنساني
        
    • الميدان الإنساني
        
    • والحيز الإنساني
        
    • مجال الأنشطة الإنسانية
        
    • مجالاً إنسانياً
        
    Time and again, we see that the humanitarian space is being limited and not respected. UN ونحن نرى بصورة متكررة أن الحيز الإنساني يجري تقييده ولا يحظى بالاحترام.
    Second, the overcrowding of the humanitarian space in high profile emergencies. UN ثانياً، اكتظاظ الحيز الإنساني في حالات الطوارئ البارزة جداً.
    We will continue to stress the need for a clear division of roles between military and civilian efforts, while the humanitarian space is shrinking. UN وسوف نواصل التشديد على الحاجة إلى تقسيم واضح للأدوار بين الجهود العسكرية والمدنية، فيما المجال الإنساني آخذ في التقلّص.
    His Government shared the common concern regarding the shrinking humanitarian space. UN وقال إن حكومته تشعر بنفس القلق المشترك إزاء تقلص المجال الإنساني.
    I call upon all stakeholders to uphold their engagement in the Geneva process and to preserve and expand humanitarian space. UN وإني أهيب بجميع أصحاب المصلحة أن يواصلوا مشاركتهم في عملية جنيف ويحافظوا على حيز العمل الإنساني ويوسعوا نطاقه.
    Sustained humanitarian response requires that humanitarian space be obtained, managed and maintained throughout a conflict by keeping the parties continuously engaged. UN وتتطلب الاستجابة الإنسانية المستمرة توفر حيز إنساني وتنظيم هذا الحيز والعمل مع الأطراف بشكل مستمر.
    Preserve humanitarian space in integrated missions UN المحافظة على الحيز الإنساني في البعثات المتكاملة
    It must also be understood that humanitarian action depends upon humanitarian space. UN ويجب أيضا أن يكون من المفهوم أن العمل الإنساني يعتمد على الحيز الإنساني.
    This demonstrates the continued dangers that aid workers face when humanitarian space is under threat. UN ويبين ذلك الأخطار المستمرة التي يواجهها عمال المساعدة الإنسانية عندما يكون الحيز الإنساني مهدداً.
    There will be a significant and widespread shrinking of humanitarian space, with regular suspension of UNRWA services. UN وسيشهد الحيز الإنساني تقلصا كبيرا واسع النطاق يتكرر معه تعليق خدمات الأونروا.
    It is essential to maintain and expand humanitarian space by preventing undue manipulation of such organizations or interference with the assistance programmes they implement. UN ومن الجوهري الحفاظ على الحيز الإنساني وتوسيع نطاقه عن طريق منع الاستغلال غير المبرر لهذه المنظمات أو التدخل فيما تنفذه من برامج مساعدة.
    In association with other Headquarters entities, PDES has prepared a review of the humanitarian space challenges encountered by UNHCR. UN وبالاشتراك مع الكيانات الأخرى في المقر، أعدت الدائرة استعراضاً للتحديات التي تواجه المفوضية في المجال الإنساني.
    The humanitarian space must be understood and protected in all emergencies. UN يجب تفهم المجال الإنساني وحمايته في حالات الطوارئ كافة.
    Given the complexities of aid programming, the importance of humanitarian space and maintaining the impartiality of aid delivery is critical. UN وبالنظر إلى تعقيدات برامج المساعدات، فإن أهمية المجال الإنساني والحفاظ على الحياد في إيصال المساعدات حيويان.
    The European Union is concerned that, particularly in situations of complex emergencies, the preservation of humanitarian space continues to be a challenge. UN ويساور الاتحاد الأوروبي القلق، بصفة خاصة في حالات الطوارئ المعقدة، لأن الحفاظ على حيز العمل الإنساني لا يزال يمثل تحديا.
    In Colombia, UNHCR developed analytical tools that help Protection Cluster members evaluate the impact of their own activities on the availability of humanitarian space. UN وفي كولومبيا، أعدت المفوضية أدوات تحليلية تساعد أعضاء المجموعات المعنية بالحماية على تقييم تأثير أنشطتهم الذاتية على مدى إتاحة حيز العمل الإنساني.
    We also see this proposition as being in line with the system-wide coherence that the Secretary-General wishes to promote to provide humanitarian space and to ensure that humanitarian actors have safe and unimpeded access to vulnerable populations. UN كما نرى هذا الاقتراح متسقا مع الترابط على مستوى المنظومة الذي يود الأمين العام تعزيزه بغية تهيئة حيز إنساني وضمان توفير وصول آمن بغير عوائق للعاملين في المجال الإنساني إلى السكان المعرضين لذلك.
    However, national laws are, generally speaking, not well-suited for the purpose of creating a " humanitarian space " in the wake of a disaster since compliance can prove onerous and costly in terms of both resources and time lost. UN غير أن القوانين الوطنية عموما ليست مهيئة لغرض إنشاء ' ' حيز إنساني`` في أعقاب كارثة ما دام الامتثال قد يكون مرهقا ومكلفا من حيث الموارد والوقت الضائع.
    The restrictions resulted in the diminishment of humanitarian space for many organizations; as a result, some humanitarian agencies have now completely withdrawn from Sa'ada governorate. UN وأدت القيود المفروضة إلى تضييق مجال العمل الإنساني أمام العديد من المنظمات؛ ونتيجة لذلك، فإن بعض الوكالات الإنسانية انسحبت الآن تماما من محافظة صعدة.
    Through its security escorts, patrols and visible presence, as well as civilian outreach programmes, it has made undeniable contributions to the security of humanitarian space and the protection of civilians. UN وقد أسهم هذا العنصر، من خلال ما قام به من حراسة أمنية مرافقة ودوريات ووجوده الظاهر، فضلا عن برامجه للتوعية المدنية، إسهامات لا يمكن إنكارها في تأمين حيز للعمل الإنساني وحماية المدنيين.
    It also caused a reduction in the humanitarian space, with numerous routes becoming too insecure for relief efforts, and the closure of Goma airport. UN وتسبب أيضا في تقلص حيّز العمل الإنساني لأن العديد من الطرق أصبح غير آمن على الإطلاق لتقديم جهود الإغاثة وهذا ما تسبب في إغلاق مطار غوما.
    New Zealand will continue to advocate for the preservation of humanitarian space and for the safety and security of all humanitarian workers. UN وستواصل نيوزيلندا الدعوة لحماية بيئة العمل الإنساني وضمان سلامة جميع العاملين فيها.
    :: Staff security and recognition of the need to preserve " humanitarian space " ; UN :: أمن العاملين والإقرار بالحاجة إلى صون " فضاء إنساني " ؛
    At the time the humanitarian space in south and central Somalia had shrunk to an extent to which the World Food Programme had to suspend its operations. UN وفي ذلك الوقت، كان المجال المتاح للجهود الإنسانية في جنوب ووسط الصومال قد تقلص إلى حد اضطرار برنامج الأغذية العالمي إلى وقف عملياته.
    II. humanitarian space 3-11 3 UN ثانياً - الحيِّز الإنساني 3-11 4
    humanitarian space was reduced as a result of various factors, including the changing nature of armed conflict; greater reliance by States on sovereignty arguments; side effects of peacekeeping where there is no peace to keep; restrictions on access; and attacks on humanitarian staff. UN وتقلصت مساحة الأنشطة الإنسانية بسبب عوامل متعددة من بينها الطابع المتغير للنزاعات المسلحة؛ وزيادة تذرع الدول بحجج السيادة؛ والآثار الجانبية لعمليات حفظ السلام عندما لا يكون هناك سلام ليُحفظ؛ والقيود المفروضة على الوصول إلى المناطق المنكوبة؛ والاعتداءات التي يتعرض لها العاملون في الميدان الإنساني.
    Several discussions on humanitarian principles and humanitarian space and access also took place in 2008. UN وجرت أيضا في عام 2008 مناقشات عديدة بشأن المبادئ الإنسانية والحيز الإنساني وإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية.
    These negotiations are also aimed at preserving and expanding humanitarian space in order to further develop the thematic and geographical scope of engagement by the partners. UN وترمي هذه المفاوضات كذلك إلى الحفاظ على مجال الأنشطة الإنسانية وتوسيعه، من أجل متابعة تطوير النطاق المواضيعي والجغرافي للمشاركة على مستوى الشركاء.
    Those talks also provided an avenue to address some human rights issues, thus providing more humanitarian space in a variety of settings. UN وقد أتاحت تلك المحادثات أيضاً فرصة للتطرق إلى بعض قضايا حقوق الإنسان، مفسحة بذلك مجالاً إنسانياً أرحب في سياقات متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more