"humanitarian tragedy in" - Translation from English to Arabic

    • المأساة الإنسانية في
        
    • مأساة إنسانية في
        
    The humanitarian tragedy in Darfur is harrowing and demands urgent remedy. UN إن المأساة الإنسانية في دارفور تؤلم المشاعر وتتطلب علاجا عاجلا.
    1. The Security Council's Reiterated Expressions of Grave Concern with the humanitarian tragedy in Kosovo 98102 UN 1 - الإعراب المتكرر من جانب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو
    2. The General Assembly's Reiterated Expressions of Grave Concern with the humanitarian tragedy in Kosovo 103114 UN 2 - الإعراب المتكرر من جانب الجمعية العامة عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو
    4. The Secretary General's Reiterated Expressions of Grave Concern with the humanitarian tragedy in Kosovo 119129 UN 4 - الإعراب المتكرر من جانب الأمين العام عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو
    As a result of that aggression, we have now witnessed a humanitarian tragedy in Libya that calls into question the actions of the United Nations, in particular with respect to human rights. UN ونتيجة لذلك العدوان نشهد الآن مأساة إنسانية في ليبيا تضع علامات استفهام على التدابير التي تتخذها الأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    While I still hope that peace is possible, I despair at the continuing humanitarian tragedy in Darfur. UN ومع أني لا يزال يحدوني الأمل في أن يكون السلام ممكنا، أشعر باليأس إزاء استمرار المأساة الإنسانية في دارفور.
    69. In response to the statement delivered by the Syrian representative at the previous meeting, he said that, regardless of one's origin, faith or political persuasion, no decent human being could ignore the humanitarian tragedy in Syria. UN 69 - وردا على البيان الذي ألقاه الممثل السوري في الجلسة السابقة، قال إنه بصرف النظر عن أصل الفرد، أو عقيدته أو معتقده السياسي، لا يمكن أن يتجاهل أي إنسان محترم المأساة الإنسانية في سوريا.
    89. The humanitarian tragedy in Darfur was also a matter of deep concern. UN 89 - وواصل القول إن المأساة الإنسانية في دارفور أيضا مسألة تبعث على القلق العميق.
    3. The Economic and Social Council's Reiterated Expressions of Grave Concern with the humanitarian tragedy in Kosovo 115118 UN 3 - الإعراب المتكرر من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو
    97. In the light of the previous considerations, we may now turn to the expressions of the United Nations Organization as a whole with the humanitarian tragedy in Kosovo which victimized its population for one decade (19891999). UN 97 - في ضوء الاعتبارات السابقة يمكن أن نتحول الآن إلى الخطاب الذي بدر عن منظمة الأمم المتحدة ككل إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو التي أصابت سكانها على مدار عقد من الزمن (1989-1999).
    9. REITERATES ITS APPEAL to all Member States, especially those with the ability to do so, and the entire international community, to extend as a matter of utmost urgency the necessary assistance to those in need, and to support the efforts of the Government of Angola to cope with the humanitarian tragedy in that country. UN 9 - يكرر مناشدته جميع الدول الأعضاء، وبخاصة من لديها القدرة، والمجتمع الدولي بكامله، تقديم المساعدة اللازمة على سبيل الاستعجال الأقصى إلى من هم بحاجة إليها ودعم الجهود التي تبذلها حكومة أنغولا للتغلب على المأساة الإنسانية في ذلك البلد.
    The request supported Security Council resolution 1244 (1999), which laid out a specific plan for ending the humanitarian tragedy in Kosovo and building a better future for its people. UN ونوَّهت بأن هذا الطلب يساند قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي أرسى خطة محددة لإنهاء المأساة الإنسانية في كوسوفو وبناء مستقبل أفضل لشعبها.
    116. The former U.N. Commission on Human Rights, which used to report to ECOSOC and the SecretaryGeneral, issued two resolutions in 1994 expressing its grave concern with the humanitarian tragedy in Kosovo. UN 116 - وفي عام 1994، أصدرت لجنة حقوق الإنسان السابقة التابعة للأمم المتحدة، التي درجت على أن تقدم تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الأمين العام، قرارين أعربت فيهما عن جزعها البالغ إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو.
    119. Like other main organs of the United Nations (General Assembly, Security Council, ECOSOC supra), the Secretary General of the United Nations also expressed on distinct occasions his grave concern with the humanitarian tragedy in Kosovo. UN 119 - عمد الأمين العام للأمم المتحدة، شأنه شأن الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة (الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على نحو ما سبق ذكره) إلى أن يعرب بدوره في مناسبات شتى عن قلقه البالغ إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو.
    My next set of considerations (in parts V and VI of the present Separate Opinion) propounds an essentially humanist outlook of the treatment of peoples under the law of nations, from a historical as well as a deontological perspectives. I then proceed to an examination (in part VII) eluded by the Court in the present Advisory Opinion of the grave concern expressed by the United Nations as a whole with the humanitarian tragedy in Kosovo. UN وبعد ذلك، أتناول (في الجزأين خامسا وسادسا من هذا الرأي المستقل) مجموعة من الاعتبارات تدعو إلى إلقاء نظرة إنسانية بالضرورة على معاملة الشعوب بموجب قانون الأمم من منظور تاريخي ومنظور أخلاقي على السواء.ثم أنتقل (في الجزء سابعا) إلى تدارس ألمحت إليه المحكمة في الفتوى الراهنة لحالة القلق العميق الذي أعربت عنه الأمم المتحدة ككل إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو.
    As I do not accompany nor endorse the Court's reasoning, I have felt obliged, as a Member of the Court, to lay down in the present Separate Opinion my own reasoning, which includes a consideration of the reiterated expressions of grave concern with the humanitarian tragedy in Kosovo on the part of the Security Council, of the General Assembly, of ECOSOC, of the Secretary General (cf. supra), in sum, of the United Nations as a whole. UN وبما أني لا أوافق على نهج المحكمة الاستدلالي ولا أؤيده، لذا شعرت بأني ملزم، بوصفي عضوا في المحكمة، بأن أبين في هذا الرأي المستقل نهجي الاستدلالي الشخصي، الذي يتضمن النظر في الإشارات المتكررة عن القلق العميق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو التي صدرت عن مجلس الأمن، والجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأمين العام (راجع أعلاه)، وباختصار، من الأمم المتحدة ككل.
    In a statement to the press, on 3 September, the Council welcomed the action conducted by the European Union in the deployment of the Force, which had helped to avoid a humanitarian tragedy in Bunia. UN وأصدر المجلس بيانا صحفيا يوم 3 أيلول/سبتمبر رحب فيه بالإجراءات التي قام بها الاتحاد الأوروبي في نشر هذه القوة، مما ساعد على تجنب وقوع مأساة إنسانية في بونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more