"humanitarian work of" - Translation from English to Arabic

    • العمل الإنساني
        
    • الأعمال الإنسانية
        
    • للعمل الإنساني
        
    • بالعمل الإنساني
        
    • للأعمال الإنسانية
        
    Palestine was deeply grateful for the many statements made in support of the refugees, the humanitarian work of UNRWA and the overwhelming support of the General Assembly for resolutions in that regard. UN وقالت إن فلسطين تشعر بعميق الامتنان للبيانات التي أدلي بها لدعم قضية اللاجئين، ودعم العمل الإنساني الذي تقوم به الأونروا ولتأييد الأغلبية الساحقة في الجمعية العامة للقرارات المتخذة في هذا الصدد.
    She also expressed appreciation for the positive comments on the humanitarian work of UNICEF made by the representatives of Haiti and the Republic of the Congo. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للتعليقات الإيجابية على العمل الإنساني الذي تضطلع به اليونيسيف التي أدلى بها ممثلا هايتي وجمهورية الكونغو.
    She also expressed appreciation for the positive comments on the humanitarian work of UNICEF made by the representatives of Haiti and the Republic of the Congo. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للتعليقات الإيجابية على العمل الإنساني الذي تضطلع به اليونيسيف التي أدلى بها ممثلا هايتي وجمهورية الكونغو.
    48. I am encouraged that the humanitarian work of the Committee on Missing Persons continues unhindered. UN 48 - ومن دواعي تفاؤلي أن الأعمال الإنسانية التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالمفقودين تتواصل من دون عوائق.
    Norway is a strong supporter of the humanitarian work of the United Nations. UN إن النرويج داعم قوي للعمل الإنساني الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    40. I am pleased to report that the humanitarian work of the Committee on Missing Persons continues largely unhindered. UN 40 - ويسرني الإبلاغ بأن العمل الإنساني الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين لا يزال مستمرا دون عوائق تُذكر.
    39. I am pleased that the humanitarian work of the Committee on Missing Persons continues largely unhindered. UN 39 - ويسرني أن العمل الإنساني الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين لا يزال مستمرا دون عوائق تُذكر.
    40. I am pleased to report that the humanitarian work of the Committee on Missing Persons continues unhindered. UN 40 - ويسرني أن أشير إلى أن العمل الإنساني الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالمفقودين يتواصل دون عائق.
    37. I am pleased to report that the humanitarian work of the Committee on Missing Persons continues largely unhindered. UN 37 - ويسعدني الإبلاغ عن أن العمل الإنساني للجنة المعنية بالأشخاص المفقودين لا يزال مستمرا بدون عوائق في معظم الأحيان.
    53. I note with satisfaction that the humanitarian work of the Committee on Missing Persons continues unhindered. UN 53 - وألاحظ مع الارتياح أنّ العمل الإنساني الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالمفقودين يتواصل دونما عائق.
    Moreover, Israel's constant creation of obstacles to the humanitarian work of UNRWA, in violation of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the 1967 Comay-Michelmore Agreement between Israel and the Agency, was extremely troubling. UN وفضلاً عن هذا، فإن استمرار إسرائيل في وضع العراقيل أمام العمل الإنساني الذي تقوم به الأونروا، وهو ما يُعَد انتهاكاً لاتفاقية عام 1946 بشأن امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واتفاق كوماي مايكلمور لعام 1967 بين إسرائيل والأونروا، أمر يدعو إلى القلق البالغ.
    34. I am pleased to report that the humanitarian work of the Committee on Missing Persons enjoyed broad political and public support during the reporting period, allowing the Committee to achieve further progress. UN 34 - ويسرني أن أشير إلى أن العمل الإنساني الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالمفقودين حظي بدعم سياسي وعام واسع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما سمح للجنة بتحقيق مزيد من التقدم.
    All of the multifaceted humanitarian work of the National Society is based on the Strategy of the National Society for 2007-2010 and the strategy of the International Red Cross and Red Crescent Movement. UN ويقوم العمل الإنساني المتعدد الأوجه للجمعية الوطنية بأسره على استراتيجية الجمعية الوطنية للفترة 2007-2010 واستراتيجية الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Many of them quite rightly believe that the expansion of the humanitarian work of the United Nations is a very clear indication that the Organization is failing in the fulfilment of its principal mandate -- the maintenance of international peace and security. UN وبحق يعتقد الكثير منهم أن توسيع نطاق العمل الإنساني للأمم المتحدة دليل واضح جدا على أن المنظمة تفشل في أداء ولايتها الرئيسية - أي صون الأمن والسلم الدوليين.
    An internal management review of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was undertaken in 2000 and was aimed at improving its ability to support the humanitarian work of United Nations agencies and other partners. UN أُجري استعراض داخلي لإدارة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2000 بهدف تحسين قدرته على دعم الأعمال الإنسانية لوكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    My delegation expresses sincere thanks to the Secretary-General for his various reports providing comprehensive information on the humanitarian work of the United Nations. UN ويعرب وفدي عن خالص شكره للأمين العام على تقاريره المختلفة التي تقدم معلومات وافية بشأن الأعمال الإنسانية التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    26. Consideration must be given as well to the situation of the 22 million people of the Republic of China on Taiwan, who were unable to benefit from the humanitarian work of the Organization in combating disease, natural disasters and drug trafficking. UN 26 - ومضى يقول إنه يجب كذلك النظر في حالة شعب جمهورية الصين في تايوان البالغ عدده 22 مليونا، الذين هم غير القادرين على الاستفادة من الأعمال الإنسانية التي تقوم بها المنظمة في مكافحة الأمراض والكوارث الطبيعية والاتجار بالمخدرات.
    Funds supported the humanitarian work of 10 agencies through 43 projects. UN ووفرت الأموال الدعم للعمل الإنساني الذي تقوم به 10 وكالات من خلال 43 مشروعا.
    It is also a challenge to the delicate humanitarian work of the Committee on Missing Persons. UN وهو يمثل أيضا تحديا للعمل الإنساني الحساس الذي تقوم به اللجنة المعنية بالمفقودين.
    We welcome the idea of opening an Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) office in Iraq in order to reinforce and ensure the effective coordination of the humanitarian work of the United Nations in Iraq. UN ونرحب بفكرة إنشاء مكتب لتنسيق الشؤون الإنسانية في العراق بغية تعزيز وضمان التنسيق الفعال للعمل الإنساني الذي تضطلع به الأمم المتحدة في العراق.
    It and was directly related to the humanitarian work of the International Committee of the Red Cross in situations of armed conflict and violence, and to international humanitarian law. UN وترتبط بشكل مباشر بالعمل الإنساني الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في حالات النزاع المسلح والعنف، وبالقانون الإنساني الدولي.
    Every year, Member States have reaffirmed their support for the humanitarian work of the United Nations by adopting by consensus draft resolutions such as the ones before us today. UN وكل عام، تعيد الدول الأعضاء تأكيد دعمها للأعمال الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، فتتخذ قرارات في هذا الشأن بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more