"humans and the environment" - Translation from English to Arabic

    • البشر والبيئة
        
    • الإنسان والبيئة
        
    • لها اﻹنسان والبيئة
        
    • البشر وفي البيئة
        
    • بالبشر والبيئة
        
    • الإنسان وفي البيئة
        
    • البشرية والبيئة
        
    • للبشر والبيئة
        
    The goal of the NARAP is to reduce the risks associated with the exposure of humans and the environment. UN وهدف خطة العمل المذكورة هو الحدّ من المخاطر المرتبطة بتعرّض البشر والبيئة لأخطار التلوّث بهذه المواد.
    Therefore, the implementation of control measures is expected to reduce the risks from exposure of humans and the environment to Lindane. UN لذلك يُتوقع أن يُقلل تنفيذ تدابير الرقابة من مخاطر تعرُّض البشر والبيئة للِّيندين.
    Therefore, the implementation of control measures is expected to reduce the risks from exposure of humans and the environment to Lindane. UN لذلك يُتوقع أن يُقلل تنفيذ تدابير الرقابة من مخاطر تعرُّض البشر والبيئة للِّيندين.
    One representative drew a distinction between categories of business information that might qualify as confidential and information of importance for health and safety to humans and the environment, which should not be regarded as confidential. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي أن يكون هناك تمييز بين فئتي المعلومات التجارية التي يمكن أن تعتبر سرية والمعلومات ذات الأهمية بالنسبة لصحة وسلامة الإنسان والبيئة التي لا ينبغي أن تعتبر سرية.
    Article 18, paragraph 5, states that for the purposes of this convention, information on the health and safety of humans and the environment shall not be regarded as confidential; UN توضح الفقرة 5 من المادة 18 أنه لأغراض هذه الاتفاقية، لا تعتبر المعلومات الخاصة بصحة وسلامة الإنسان والبيئة سرية؛
    The goal of the NARAP is to reduce the risks associated with exposure of humans and the environment to these substances. UN وتهدف خطة العمل الإقليمية إلى تقليل المخاطر المرتبطة بتعرُّض البشر والبيئة لهذه المواد.
    The goal of the NARAP is to reduce the risks associated with the exposure of humans and the environment. UN وهدف خطة العمل المذكورة هو الحدّ من المخاطر المرتبطة بتعرّض البشر والبيئة لأخطار التلوّث بهذه المواد.
    Therefore, the implementation of control measures is expected to reduce the risks from exposure of humans and the environment to Lindane. UN لذلك يُتوقع أن يُقلل تنفيذ تدابير الرقابة من مخاطر تعرُّض البشر والبيئة للِّيندين.
    The goal of the NARAP is to reduce the risks associated with exposure of humans and the environment to these substances. UN وتهدف خطة العمل الإقليمية إلى تقليل المخاطر المرتبطة بتعرُّض البشر والبيئة لهذه المواد.
    The practical application of RECP in different industrial sectors promotes the greening of industry and increases efficiency while reducing risks to humans and the environment and generating employment and income opportunities. UN ومن شأن التطبيق العملي لذلك البرنامج في مختلف القطاعات الصناعية أن يعزِّز تخضير الصناعة ويزيد من الكفاءة، مع تقليل المخاطر على البشر والبيئة وتوليد فرص للعمل وكسب الدخل.
    Number of parties that report monitoring of persistent organic pollutants in humans and the environment UN عدد الأطراف التي تبلغ عن رصد الملوثات العضوية الثابتة في البشر والبيئة
    The outcome to be addressed in assessing the effectiveness of efforts to achieve the Convention objective set out in Article 1 is whether the levels of persistent organic pollutants in humans and the environment have diminished over time. UN 24- النتيجة التي يلزم التصدي لها في تقييم فعالية الجهود الرامية إلى تحقيق هدف الاتفاقية المنصوص عليه في المادة 1 ما إن كانت مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البشر والبيئة قد تضاءلت بمرور الزمن.
    Concerning several non-fluorinated insecticides, a number of toxicological and ecotoxicological data was available; however, information on actual handling on site and exposure to humans and the environment was limited. UN وبشأن عدد من المبيدات الحشرية غير المفلورة، يتوافر عدد من البيانات عن السمية والسمية البيئية؛ غير أن المعلومات عن التعامل الفعلي مع تلك المبيدات في الموقع وتعرّض البشر والبيئة لها محدودة.
    5. For the purposes of this Convention, information on the health and safety of humans and the environment shall not be regarded as confidential. UN 5 - لأغراض هذه الاتفاقية، لا تُعتبر المعلومات الخاصة بصحة وسلامة البشر والبيئة معلومات سرية.
    The implementation of control measures is expected to reduce the risks from exposure of humans and the environment to alpha- and beta-HCH. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ تدابير الرقابة إلى خفض المخاطر الناشئة عن تعرض البشر والبيئة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    The implementation of effective alternatives will reduce potential risks to humans and the environment. UN كما أن التنفيذ الفعال للبدائل سيقلل المخاطر المحتملة على الإنسان والبيئة.
    Therefore, the implementation of further control measures would reduce potential risks from exposure to humans and the environment from PCP and PCA. UN لذا، فإن تنفيذ المزيد من تدابير الرقابة سيحد من المخاطر المحتملة من تعرض الإنسان والبيئة للفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور.
    Therefore, the implementation of further control measures would reduce potential risks from exposure to humans and the environment from PCP and PCA. UN لذا، فإن تنفيذ المزيد من تدابير الرقابة سيحد من المخاطر المحتملة من تعرض الإنسان والبيئة للفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور.
    There is, therefore, a need to reorient production and consumption patterns towards cleaner, safer and environmentally sound technologies, products and services that will use less water and energy, prevent all forms of pollution and reduce risks to humans and the environment. UN ولذلك تبرز الحاجة إلى إعادة توجيه أنماط اﻹنتاج والاستهلاك صوب التكنولوجيات السليمة والمنتجات والخدمات المتمتعة بقدر أكبر من النظافة والسلامة البيئية والتي تحتاج إلى استخدام كميات أقل من المياه والطاقة، وتحول دون حدوث التلوث بكافة أشكاله، وتقلل اﻷخطار التي يتعرض لها اﻹنسان والبيئة.
    The Global Network for the Monitoring of Chemicals in the Environment aims at linking together national, regional and global organizations, laboratories and individuals responsible for or involved in monitoring of chemicals in humans and the environment. UN فالشبكة العالمية لرصد المواد الكيميائية في البيئة ترمي إلى الوصل بين المنظمات القطرية والإقليمية والعالمية والمختبرات والأفراد المسؤولين عن أو المعنيين برصد المواد الكيميائية الموجودة في البشر وفي البيئة.
    Battery recycling is, however, an inherently dangerous process, with potential for a great deal of damage to humans and the environment. UN غير أن اعادة تدوير البطاريات هي عملية خطرة في أساسها وتنطوي على احتمالات إلحاق ضرر كبير بالبشر والبيئة.
    Both PCP and PCA present high acute and chronic toxicity for both humans and the environment. UN ولكل من الفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور سمية عالية حادة ومزمنة لدى الإنسان وفي البيئة.
    It is a low-cost method, delivering high efficiency with reduced health hazards to humans and the environment during application and being specific to the pest target. UN فهي طريقة منخفضة التكاليف، وتحقق كفاءة عالية مع خفض المخاطر على الصحة البشرية والبيئة خلال الاستخدام وهي تحدد الآفة المستهدفة.
    The Chemical Weapons Convention continues to be the only international agreement that provides for the verifiable destruction of weapons of mass destruction and the facilities where they are produced, and for the protection of humans and the environment. UN هذا، وتظل اتفاقية الأسلحة الكيميائية تشكل الاتفاق الدولي الوحيد الذي يتيح السبل الكفيلة بالتحقق من تدمير أسلحة الدمار الشامل والمنشآت التي تنتجها، وبتوفير الحماية للبشر والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more