"hundreds of people" - Translation from English to Arabic

    • مئات الأشخاص
        
    • المئات من الناس
        
    • المئات من الأشخاص
        
    • مئات من الناس
        
    • مئات الناس
        
    • مئات من الأشخاص
        
    • مئات البشر
        
    • مئات الأفراد
        
    • مئات من الأفراد
        
    • مئات الاشخاص
        
    • مئات الأرواح
        
    • ومئات الأشخاص
        
    • لمئات الأشخاص
        
    • مئات القتلى
        
    • مئات من القتلى
        
    Every year, hundreds of people were victims of terrorist acts. UN وفي كل عام يقع مئات الأشخاص ضحايا للأعمال الإرهابية.
    I shake hundreds of people's hands at every event. Open Subtitles أقوم بمصافحة أيادي مئات الأشخاص في كل حدث
    Where, 20 years ago, hundreds of people would come And cheer Open Subtitles هنا قبل 20 سنة، مئات الأشخاص أتوا وهتفوا لفريقهم المفضّل
    But enough to kill hundreds of people if it was exposed to air. Open Subtitles ولكن يكفي لقتل المئات من الناس إذا تعرض للهواء
    The authorities had reportedly detained hundreds of people who were believed to have been involved in the explosions. UN ويدعى أن السلطات عمدت إلى اعتقال المئات من الأشخاص الذين يعتقد أنهم اشتركوا في تلك التفجيرات.
    Every year, hundreds of people are the victims of terrorist acts. UN ففي كل سنة، يقع مئات من الناس ضحايا لﻷعمال الارهابية.
    After a protest at his death involving hundreds of people, the SHO and head constable were suspended. UN وبعد أن قام مئات الناس بمظاهرة احتجاجا على موته أوقف ضابط شرطة المخفر ورئيس الكونستابلات.
    It further reported that hundreds of people are known to have been executed for drug-related offences in 2011 and early 2012. UN وأشارت الرابطة أيضاً إلى أن مئات من الأشخاص أُعدموا لارتكابهم جرائم متعلقة بالمخدرات في عام 2011 وأوائل عام 2012.
    However, the author claims that hearings took place in the military hall which could accommodate hundreds of people. UN غير أن صاحب البلاغ يزعم أن الجلسات عقدت في القاعة العسكرية التي يمكن أن تَسَع مئات الأشخاص.
    Just today, Israel bombed the United Nations headquarters in the Gaza Strip, which was sheltering hundreds of people. UN واليوم تحديدا، قصفت إسرائيل مقر الأمم المتحدة في قطاع غزة الذي كان يؤوي مئات الأشخاص.
    The Democratic Republic of the Congo is therefore mourning the deaths of hundreds of people, both civilians and military personnel. UN ففقدت جمهورية الكونغو الديمقراطية مئات الأشخاص من المدنيين والعسكريين على السواء.
    The Taliban have detained hundreds of people solely because of their ethnic origin. UN وقد احتجز طالبان مئات الأشخاص لمجرد أصلهم الإثني.
    More recently, hundreds of people died from mudslides after Typhoon Durian struck the Philippines. UN وفي الآونة الأخيرة، لقي مئات الأشخاص حتفهم بسبب الانهيالات الطينية بعد أن ضرب الإعصار دوريان الفلبين.
    Unfortunately, more often than not, we read headlines of plane crashes that kill hundreds of people. UN وللأسف، كثيرا ما نقرأ عناوين عن تحطم طائرات يُقتل فيها مئات الأشخاص.
    Subsequently, group photographs that are often arranged and depict hundreds of people are published in the corresponding media. UN وتُنشر بعدئذ صور جماعية تختلق في الغالب وتظهر مئات الأشخاص في وسائل الإعلام المناسبة.
    We did see hundreds of people every day, and you'd never want to let a mistake Open Subtitles أننا نرى المئات من الناس كل يوم، وأنت تحاول جاهدًا منع أيّ خطأ يحدث في إستماراتهم.
    They have chemicals that kill hundreds of people at a time. You know that, right? Open Subtitles قد قتلت المئات من الناس ذات مرة , انتم تعلمون هذا , اليس كذلك؟
    Anyway, he has hundreds of people working for him. Open Subtitles كان هناك المئات من الأشخاص يعملون تحت يده
    In particular, we strongly condemn the violence and the use of force against civilians in Libya, which has resulted in the deaths of hundreds of people. UN بوجه خاص، إننا ندين بقوة العنف واستخدام القوة ضد المدنيين في ليبيا، الذي أسفر عن موت المئات من الأشخاص.
    Somebody who's interviewed hundreds of people Who died and came back. Open Subtitles شخص إستضاف مئات من الناس الذين ماتوا وعادوا مرة أخرى
    hundreds of people landed from abroad, it was necessary to put where? Open Subtitles مئات الناس أتوا من خارج القرية، أين كان يمكننا أن نستقبلهم؟
    hundreds of people had been arrested for participating in those demonstrations. UN وقد اعتقل مئات من الأشخاص لاشتراكهم في هذه المظاهرات.
    Me in a metal tube, deep underground, with hundreds of people in the most aggressive city in the world? Open Subtitles ... أنا في أنبوب معدني ، تحت الأرض مع مئات البشر في أكثر المدن عدوانيةً في العالم؟
    A clean concrete layer has been laid in the new safe confinement assembly area with its large lifting towers, and access to the zone has been simplified, making the deployment of the hundreds of people working there much more efficient. UN وتم وضع طبقة خرسانية نقية في منطقة تجميع الغطاء الواقي الآمن بما تحتويه من أبراج رفع ضخمة وتم تبسيط إمكانية الوصول إلى هذه المنطقة مما أدى إلى زيادة كفاءة نشر مئات الأفراد الذين يعملون هناك.
    We want to train not just the 30 or 40 people whom we could pack in a room, but to train 300 people, possibly many hundreds of people. UN إننا لا نريد أن ندرب 30 أو 40 فردا فقط يمكن أن نحشرهم في قاعة، بل نريد تدريب 300 فرد، وربما عدة مئات من الأفراد.
    hundreds of people call my office every week, Mr...? Open Subtitles مئات الاشخاص يتصلون بمكتبى كل اسبوع , سيد؟
    So far today, his actions have cost the lives of hundreds of people. Open Subtitles لحد الآن اليوم، لقد أدت أعماله إلى فقدان مئات الأرواح
    The hundreds of people working on it, the money we're spending? Open Subtitles ومئات الأشخاص الذين يعملون لإنجازه، والمال الذي ننفقه؟
    The houses were built in the safe northern part of the island for hundreds of people displaced by the volcanic eruptions. UN وكانت هذه المنازل قد بنيت في المنطقة الشمالية الآمنة من الجزيرة لمئات الأشخاص الذين شردتهم ثورات البركان.
    Having been seriously libelled by the Amnesty International report, the Government is entitled to be informed of the material put forward to support the outrageous charge that hundreds of people were killed. UN وترى الحكومة أن تقرير منظمة العفو الدولية يُعد تشهيراً فاضحاً بحقها، وترى أن من حقها معرفة العناصر التي تدعي منظمة العفو الدولية أنها استندت إليها في ادعائها الباطل بوقوع مئات القتلى.
    In the first few hours of the conflict it had killed hundreds of people and wounded about 1,500 more. UN وسقط على يد هذا الجيش في الساعات الأولى للنزاع مئات من القتلى وحوالي 500 1 جريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more