"hunger and disease" - Translation from English to Arabic

    • الجوع والمرض
        
    • والجوع والأمراض
        
    • والجوع والمرض
        
    • للجوع والمرض
        
    • بالجوع والمرض
        
    • وجوع ومرض
        
    • المجاعة وانتشار الأمراض
        
    • جوعا ومرضا
        
    hunger and disease remained widespread, and half of the world's population lived on less than one dollar a day. UN ولا يزال الجوع والمرض واسعي الانتشار، ونصف سكان العالم يعيش الواحد منهم على أقل من نصف دولار في اليوم.
    Far too many are in torment because of hunger and disease. UN ويتعذب عدد لا حصر له من الناس بسبب الجوع والمرض.
    We must reaffirm our solidarity and collective resolve to reach out to every woman, man and child afflicted by hunger and disease. UN ويجب علينا أن نؤكد من جديد تضامننا وعزمنا المشترك على تقديم المساعدة إلى كل امرأة ورجل وطفل أمضّه الجوع والمرض.
    The international community has the resources and the capability to offer a collective solution to the problems of poverty, hunger and disease generated by violence and conflict. UN ولدى المجتمع الدولي الموارد والقدرة ليقدم حلا جماعيا لمشاكل الفقر والجوع والأمراض التي يولدها العنف والصراع.
    Poverty, hunger and disease continue to afflict a vast proportion of women and men around the world. UN فالفقر والجوع والمرض تظل تعصف بنسب كبيرة جدا من النساء والرجال في كل أنحاء العالم.
    Children, for example, are more vulnerable to hunger and disease. UN فالأطفال، على سبيل المثال، أكثر عرضة للجوع والمرض.
    The public health and food sectors have been the top-priority targets of the embargo from the start, the purpose being to bring the Cuban people to their knees through hunger and disease. UN لا تزال سياسة الحصار تستهدف أولا قطاعي الصحة والأغذية في محاولة لتركيع الشعب الكوبي تحت تأثير الجوع والمرض.
    Misereor was founded in 1958 as an agency'to combat hunger and disease in the world'. UN تأسست المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء في عام 1958 كوكالة ' لمكافحة الجوع والمرض في العالم`.
    The men and women here know that more than a billion people still live on less than a dollar a day and that children die unnecessarily of hunger and disease. UN والرجال والسيدات الموجودون هنا يعرفون أن أكثر من بليون شخص ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا وأن الأطفال يموتون بلا داع بسبب الجوع والمرض.
    The conscience of the world cannot tolerate attempts to annihilate a people through hunger and disease. UN ولا يمكن أن يقبل الضمير العالمي محاولة إبادة شعب بواسطة الجوع والمرض.
    Secondly, the mission of the United Nations requires liberating people from hunger and disease. UN ثانيا، تتطلب مهمة الأمم المتحدة تخليص البشر من الجوع والمرض.
    While hunger and disease take their toll on children, young people are also subjected to various other forms of physical abuse and exploitation. UN وبينما يلحق الجوع والمرض أضرارا بالغة بالأطفال، يعاني الشباب أيضا من أشكال مختلفة أخرى من الإيذاء والاستغلال البدنيين.
    There is a lack of support for billions of people suffering from hunger and disease in developing countries. UN فهناك افتقار إلى دعم بلايين البشر الذين يعانون من الجوع والمرض في البلدان النامية.
    Along with eradicating poverty and combating hunger and disease, climate change is one of the most urgent challenges of our times. UN يمثل تغير المناخ أحد التحديات الأكثر إلحاحا في عصرنا، إلى جانب القضاء على الفقر ومكافحة الجوع والمرض.
    Over 500 million of them are suffering from hunger and disease. UN ويعاني من الجوع والمرض ما يربو على 500 مليون شخص منهم.
    Over 500 million of them are suffering from hunger and disease. UN ويعاني من الجوع والمرض ما يربو على 500 مليون شخص منهم.
    If this problem is not solved in time, then, in the very near future, humanity will find itself confronting new threats associated with unemployment, hunger and disease. UN وإن لم تحل هذه المشكلة في الوقت المناسب، فإن الإنسانية ستجد نفسها في المستقبل القريب، في مواجهة مخاطر جديدة متصلة بالبطالة والجوع والأمراض.
    It was most important for a twenty-first century world where millions of people have their lives and true dignity threatened by poverty, hunger and disease and die of the hopelessness, despair and destitution that come with those threats. UN وكانت هامة للغاية لعالم القرن الحادي والعشرين حيث يتهدد الفقر والجوع والأمراض حياة وكرامة الملايين من الناس ويموتون من اليأس والقنوط والعوز التي تصاحب تلك التهديدات.
    Hence, instead of resolving our own problems, we find ourselves mired in poverty, hunger and disease rather than actively striving to achieve development and growth. UN وبالتالي، بدلا من أن نحل مشاكلنا، نجد أنفسنا غارقين في الفقر والجوع والمرض بدلا من السعي بنشاط لتحقيق التنمية والنمو.
    In the course of displacement, millions of children have been separated from their families, physically abused, exploited and abducted into military groups, or they have perished from hunger and disease. UN وفي غمرة التشرد يتعرض ملايين اﻷطفال إلى التفريق بينهم وبين أسرهم، وإلى اﻹساءة البدنية والاستغلال والخطف من قبل الجماعات العسكرية، أو يهلكون نتيجة للجوع والمرض.
    It may be a futile exercise to preach human rights to people steeped in poverty and debilitated by hunger and disease. UN وقد يكون من قبيل الممارسة العقيمة أن ندعو إلى حقوق الإنسان شعوبا غارقة في الفقر ومنكوبة بالجوع والمرض.
    A perceived need for revenge, coupled with a misplaced sense of might, could lead to failure to hear the calls of people of goodwill and the cries of children, women and the elderly in Afghanistan, whose lot in life has been no more than to suffer a prolonged death in the shadow of perpetual horror, hunger and disease. UN ومن شأن ما يُتصور أنه ضرورة للانتقام، واقترانه بشعور مضلل بالعظمة، أن يؤدي إلى صم الآذان عن سماع نداءات ذوي النوايا الحسنة وصرخات الأطفال والنساء والمسنين في أفغانستان، الذين لم يكن نصيبهم في الحياة أكثر من معاناة موت بطيء في ظل رعب وجوع ومرض دائم.
    76. Actions aimed at creating the conditions to bring about hunger and disease, and thus undermine the people's support of the Cuban Revolution, have consistently been a part of the concrete plans and programmes of the dirty war against Cuba. UN 76 - وظلت خطط وبرامج الحرب القذرة على كوبا تتضمن دائما في جانب منها إجراءات ترمي إلى تهيئة الظروف المؤدية إلى تفشي المجاعة وانتشار الأمراض.
    On 26 October, 1911, my country was the victim of a colonialist invasion by Italy, during which Italy incarcerated thousands of Libyans in concentration camps prior to sending them into exile on Italian uninhabited islands where most of them perished from hunger and disease. UN ففي مثل هذا الشهر من عام ١٩١١ تعرضت بلادي إلى غزو استعماري من قبل إيطاليا، وقامت بحجز آلاف الليبيين في معسكرات اعتقال تمهيدا لنفيهم إلى الجزر اﻹيطالية المهجورة، حيث قضى معظمهم نحبه جوعا ومرضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more