"hunger strikers" - Translation from English to Arabic

    • المضربين عن الطعام
        
    • للمضربين عن الطعام
        
    A crowd gathered in front of the house and shouted insults at the hunger strikers. UN وتجمع حشد أمام المنزل وأخذوا يوجهون الاهانات إلى المضربين عن الطعام.
    “It is also worth mentioning the hunger strikers interned in a military hospital and denied visits by civilian doctors, and the use of military bases for police operations. UN ويمكن اﻹشارة أيضاً إلى المضربين عن الطعام المحتجزين في المستشفى العسكري، الذين لا يسمح لهم بزيارة أطباء مدنيين، وإلى استخدام القواعد العسكرية في عمليات الشرطة.
    The force-feeding of hunger strikers raises several distinct human rights issues. UN وتثير التغذية القسرية للمحتجزين المضربين عن الطعام عدداً من المسائل الواضحة المتصلة بحقوق الإنسان.
    On 26 July 2000, the hunger strikers were allegedly cut off from power and contact with the outside world. UN وزُعم أن المضربين عن الطعام حرموا، في 26 تموز/يوليه 2000، من الطاقة ومن الاتصال مع العالم الخارجي.
    Twelve trials have been scheduled for the hunger strikers in the Mitrovica Municipal Court, the Mitrovica District Court and the Pristina District Court. UN وتقرر إجراء اثنتي عشرة محاكمة للمضربين عن الطعام في محكمة بلدية متروفيتشا، ومحكمة مقاطعة متروفيتشا، ومحكمة مقاطعة بريشتينا.
    Guards were alleged to have forcibly deprived the hunger strikers of sleep by making noise. UN كما زُعم أن الحراس منعوا قسراً المضربين عن الطعام من النوم بإحداث الضجيج.
    17. A number of the hunger strikers were hospitalized, some in critical condition, given the duration of the hunger strike. UN 17 - وقد أودع عدد من المضربين عن الطعام في المستشفيات، وكان بعضهم في حالة حرجة، بالنظر إلى طول مدة الإضراب عن الطعام.
    The Special Committee is of the view that, should negotiations falter in the coming months, simmering popular discontent expressed by interlocutors in the region and reflected in the protests of hunger strikers in Israeli prisons could result in another round of serious violence. UN وترى اللجنة الخاصة أنه إذا تعثرت المفاوضات في الأشهر المقبلة، فإن السخط الشعبي الذي أعرب عنه المحاورون في المنطقة وتجلى في احتجاجات المضربين عن الطعام في السجون الإسرائيلية يمكن أن يؤدي إلى جولة أخرى من أعمال العنف الخطيرة.
    Ten of these IRA hunger strikers died in prison, with Bobby Sands being the first and most prominent, an event in 1981 that was later credited with leading the British Government to change its approach to the IRA, treating it as a political actor rather than an a terrorist organization. UN وقد توفي عشرة من المضربين عن الطعام التابعين للجيش الجمهوري الآيرلندي في السجن، وكان بوبي ساندس أولهم وأشهرهم. وهذا الحدث الذي وقع في عام 1981 حمل الحكومة فيما بعد على تغيير النهج الذي تتبعه إزاء الجيش الجمهوري الآيرلندي فأخذت تعامله كطرف سياسي وليس كمنظمة إرهابية.
    The United States Government should invite independent health professionals to monitor hunger strikers, in a manner consistent with international ethical standards, throughout the hunger strike. UN كما ينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية دعوة موظفين صحيين مستقلين للقيام، بطريقة تتسق مع المعايير الدولية لآداب المهنة، برصد حالة المضربين عن الطعام طوال فترة الإضراب عن الطعام.
    In that regard, the Personal Representative of the High Commissioner has taken note of the appeal in favour of three hunger strikers issued on 29 September 2005 by the European Union. UN وقد أحاطت الممثلة الخاصة للمفوضة السامية علماً في هذا الصدد بالنداء الموجه من الاتحاد الأوروبي في 29 أيلول/سبتمبر 2005 لصالح ثلاثة من المضربين عن الطعام.
    493. On 21 September 1994, tens of thousands of visitors continued to visit the hunger strikers at Gamla, with a long convoy of buses and cars seen on the Golan Heights roads on their way there. UN ٤٩٣ - وفي ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، واصل عشرات اﻵلاف زيارة المضربين عن الطعام في موقع الجملا، وشوهدت قافلة طويلة من الحافلات والسيارات على طرق مرتفعات الجولان، في طريقها الى هناك.
    To date, some 50,000 people have visited the 15 hunger strikers. (Jerusalem Post, 22 September 1994) UN وحتى تاريخه زار المضربين عن الطعام وعددهم ١٥ نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص. )جيروسالم بوست، ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(.
    In the night of 4 April 2000, some 500 policeman dispersed the " hunger strikers " by force and arrested nine persons, who received administrative fines. UN وفي ليلة الرابع من نيسان/أبريل 2000، فرق 500 شرطي جموع " المضربين عن الطعام " بالقوة وألقوا القبض على تسعة أشخاص فرضت عليهم غرامات إدارية.
    It has also been revealed that 60 of the hunger strikers have been transferred to solitary confinement, yet another cruel, unlawful form of punishment flagrantly used by Israel against Palestinian civilians in its prisons. UN وقد تكشَّف أيضاً أن 60 شخصاً من المضربين عن الطعام قد نُقلوا إلى الحبس الانفرادي الذي يمثّل شكلا آخر من أشكال العقاب القاسية وغير المشروعة التي تستخدمها إسرائيل بطريقة شنيعة ضد المدنيين الفلسطينيين في سجونها.
    Several hunger strikers were released or agreements not to renew their administrative detention were reached. UN وقد أُفرج عن عدة سجناء من المضربين عن الطعام أو تم التوصل إلى اتفاقات حول عدم تجديد مدد اعتقالهم الإداري().
    Hundreds of workers demonstrated in front of the Gaza City Hall where several demonstrators joined some 60 hunger strikers. (Ha'aretz, 2 April) UN وتظاهر مئات العمال أمام مجلس بلدية غزة حيث انضم عدد من المتظاهرين إلى المضربين عن الطعام البالغ عددهم حوالي ٦٠ شخصا. )هآرتس، ٢ نيسان/أبريل(
    4.9 As to handcuffing upon removal from the centre, the State party observes from DIMA's response to HREOC's inquiry that the hunger strikers were detained and removed from the recreation room peacefully and without force or incident. UN 4-9 أما بالنسبة لمسألة تكبيل اليدين بُعيد الترحيل من المركز، فتلاحظ الدولة الطرف من رد وزارة الهجرة والثقافات المتعددة على تحقيق لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بأن المضربين عن الطعام قد سجنوا ورُحِّلوا من قاعة الترفيه بأمن وبدون قوة ولا أية حوادث.
    Solitary confinement was reportedly lifted for all hunger strikers except one, who was reportedly still in isolation for security reasons. UN وذُكر أن إجراءات الحبس الانفرادي قد رُفعت عن جميع المضربين عن الطعام باستثناء واحد منهم أُفيد بأنه لا يزال معزولاً في الحبس الانفرادي لأسباب أمنية().
    The majority reportedly ended their hunger strike on 25 June 2014, following an agreement that the isolation of hunger strikers as punishment would end and that they would be returned to their original prisons. UN وأفادت التقارير بأن الأغلبية أنهت إضرابها عن الطعام في 25 حزيران/يونيه 2014، عقب التوصل إلى اتفاق على إنهاء عزل المضربين عن الطعام كعقاب لهم وأنهم سيُعادون إلى سجونهم الأصلية().
    In this general context, the Committee noted the statement released on 8 May 2012 by the International Committee of the Red Cross (ICRC), in which ICRC called upon Israeli authorities to ensure proper medical treatment and respect the human dignity of the hunger strikers. UN وفي هذا السياق العام، أحاطت اللجنة علماً بالبيان الصادر في 8 أيار/مايو 2012 عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر الذي دعت فيه السلطات الإسرائيلية لضمان العلاج الطبي المناسب واحترام كرامة الإنسان للمضربين عن الطعام().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more