"hybrid tribunals" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم المختلطة
        
    • محاكم مختلطة
        
    • المحاكم المختلَطة
        
    • والمختلطة
        
    • بالمحاكم المختلطة
        
    • ومحاكم مختلطة
        
    The second series of tools, including on reparations programmes and the legacy of hybrid tribunals are expected to be published in 2007. UN ويتوقع أن يشهد عام 2007 نشر السلسلة الثانية من الأدوات، بما في ذلك الأدوات المتعلقة ببرامج التعويضات وتركة المحاكم المختلطة.
    Concerns regarding costs and efficiency have also emerged in cases being tried before the hybrid tribunals. UN وقد أثيرت أيضا شواغل تتعلق بالتكاليف والفعالية في القضايا المعروضة على المحاكم المختلطة.
    5. This report does not focus on transitional justice mechanisms specially created to address issues of gross violations of human rights such as truth and reconciliation commissions, hybrid tribunals or related initiatives. UN 5- ولا يركز هذا التقرير على آليات العدالة الانتقالية المنشأة خصيصاً من أجل معالجة قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان كلجان الحقيقة والمصالحة أو المحاكم المختلطة أو المبادرات ذات الصلة.
    The proposal to set up hybrid tribunals would undermine the sovereignty of the host State, and the independence of the judges would be called in question. UN أما الاقتراح بإنشاء محاكم مختلطة فمن شأنه تقويض سيادة الدولة المضيفة مع النيْل من استقلال القضاة.
    Participants represented a wide range of expertise and practical experiences in hybrid tribunals. UN ومثّل المشارِكون طائفة واسعة من الخبرات والتجارب العملية في المحاكم المختلَطة.
    Persuasive evidence of existing international law on this matter can be found in the case law of the international criminal tribunals, as well as hybrid tribunals and in the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ويمكن الاطلاع على أدلة دامغة على القانون الدولي الحالي فيما يتعلق بهذه المسألة في السوابق القضائية للمحاكم الجنائية الدولية إضافة إلى المحاكم المختلطة وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    35. The establishment of hybrid tribunals has two advantages. UN 35 - وهناك مزيتان لإنشاء المحاكم المختلطة.
    36. There are two significant limiting factors to the use of hybrid tribunals. UN 36 - وهناك عاملان مهمان يحدان من استخدام المحاكم المختلطة.
    15. In 2006, OHCHR will be developing additional tools focusing on the legacy of hybrid tribunals and human rights performance indicators for justice sectors in postconflict States. UN 15- وستقوم مفوضية حقوق الإنسان في عام 2006 بوضع أدوات إضافية بالتركيز على الأعمال التي آلت إلى المحاكم المختلطة ومؤشرات احترام حقوق الإنسان في الأنظمة القانونية في الدول بعد فترة الصراع.
    8. In 2006, OHCHR also initiated the development of the second series of tools, consisting of a tool on reparations programmes and on legacy of hybrid tribunals. UN 8- وفي عام 2006، شرعت مفوضية حقوق الإنسان أيضاً في إعداد المجموعة الثانية من الأدوات والمكونة من أداة بشأن برامج التعويضات وأداة بشأن تركة المحاكم المختلطة.
    37. The second limiting factor is that the establishment of such hybrid tribunals is a resource-intensive exercise. UN 37 - ويتمثل العامل الثاني الذي يحد من إنشاء هذه المحاكم المختلطة في أنها عملية تحتاج إلى موارد مكثفة().
    hybrid tribunals UN جيم - المحاكم المختلطة
    Examples of such hybrid tribunals are the Special Court for Sierra Leone, the Extraordinary Chambers established in Cambodia to try senior leaders of Democratic Kampuchea and the Special Panels for serious crimes established by the United Nations Transitional Administration in East Timor to try serious criminal offences in Timor-Leste. UN ومن أمثلة هذه المحاكم المختلطة المحكمة الخاصة لسيراليون، والدوائر الاستثنائية التي أنشئت في كمبوديا لمحاكمة كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية، والأفرقة الخاصة بالجرائم الخطيرة التي أنشأتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية للمحاكمة على الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور - ليشتي.
    34. Although a primary objective in creating these hybrid tribunals was to deal with international crimes committed on the territory of the relevant State, jurisdiction over such crimes is not a prerequisite to the establishment of hybrid tribunals. UN 34 - وعلى الرغم من أن الهدف الرئيسي لإنشاء هذه المحاكم المختلطة يتمثل في التعامل مع الجرائم الدولية التي ترتكب على أراضي الدولة المعنية، لا تمثل الولاية على مثل هذه الجرائم شرطا مسبقا لإنشاء المحاكم المختلطة.
    6. With respect to the second question, one of the main issues is that of the international criminal tribunals and the hybrid tribunals and their impact, as well as their compulsory nature with respect to judicial systems, including the question of the International Tribunal on the assassination of Prime Minister Rafiq Hariri. UN 6 - أما بالنسبة للمسألة الثانية: فإن من أبرز المواضيع هي مسألة المحاكم الدولية الجنائية أو المحاكم المختلطة ومدى تأثيرها وإلزاميتها على الأنظمة القضائية كمسألة المحكمة ذات الطابع الدولي في قضية اغتيال الرئيس رفيق الحريري.
    Secondly, there were hybrid tribunals such as the ones established for Sierra Leone and Cambodia. UN وثانياً، إن هناك محاكم مختلطة مثل المحاكم التي أنشئت لسيراليون وكمبوديا.
    What is more, they have informed the development of hybrid tribunals elsewhere. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفرت المحكمتان الإرشاد لإنشاء محاكم مختلطة في أماكن أخرى.
    33. The United Nations can facilitate the exercise of jurisdiction by the host State through the establishment of hybrid tribunals. UN 33 - يمكن للأمم المتحدة أن تسهل ممارسة الدولة المضيفة لولايتها من خلال إنشاء محاكم مختلطة.
    The tool aims to enhance the credibility and impact of hybrid tribunals on the long-term stability and development of the domestic justice system, including respect for human rights protections, the rule of law and legal institutions. UN وتهدف الأداة إلى تعزيز مصداقية المحاكم المختلَطة وأثرها في استقرار وتطوُّر نظام العدالة المحلية في الأجل الطويل، بما في ذلك احترام حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والمؤسسات القانونية.
    9. The policy tool on the legacy of hybrid tribunals aims to explore the potential for such tribunals to have a positive impact on the domestic justice system of post-conflict States soas to ensure a lasting legacy for the rule of law and respect for human rights. UN 10- أما أداة السياسة العامة بشأن ترِكة المحاكم المختلَطة فتهدف إلى استكشاف الأثر الإيجابي الذي يمكن أن تخلِّفه هذه المحاكم في نظام العدالة المحلي لدول ما بعد الصراع من أجل ضمان ترِكة دائمة لسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    The EU welcomes the Court's increased cooperation with other international and hybrid tribunals in particular the Special Court for Sierra Leone. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعاون المحكمة المتزايد مع المحاكم الدولية والمختلطة الأخرى، ولا سيما المحكمة الخاصة لسيراليون.
    This has raised special concerns in hybrid tribunals -- in Sierra Leone, Cambodia, and Lebanon -- that enjoy an ambiguous relationship to both the domestic and international jurisdictions. UN ويثير ذلك شواغل من نوع خاص فيما يتصل بالمحاكم المختلطة في سيراليون وكمبوديا ولبنان، وهي محاكم صلتها بالولاية القضائية المحلية والدولية على حد سواء يعتريها الغموض.
    The EU welcomes the Court's increased cooperation with other international and hybrid tribunals. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتزايد تعاون المحكمة مع محاكم دولية ومحاكم مختلطة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more