Maybe I'll try to get a little work done before dinner. | Open Subtitles | ربما سأحاول أن تحصل على القليل العمل المنجز قبل العشاء. |
I'll try to find out something about these guys. | Open Subtitles | سأحاول أن أتوصل إلى شيء مع هؤلاء الفتيان. |
I'll try to get it someplace where it can't do much damage. | Open Subtitles | سأحاول أن أصل به إلى مكان ما لا يُحدث ضرراً كبيراً |
Okay, I'll try to be less abrasive than usual. | Open Subtitles | حسناً سأحاول ان أكون أقل وقاحة عن المعتاد |
I'll try to distract him while you slip the notes under. | Open Subtitles | سوف أحاول ان يصرف له بينما كنت زلة الملاحظات تحت. |
I have so much to do, but I'll try to find time | Open Subtitles | لدي الكثير من الأشغال لكن ، سأحاول أن أجد وقتا لذلك |
Well, I'll try to rephrase it. I'll try to help you. | Open Subtitles | حسناً , سأحاول أن أقوم بأعادة صياغتها , سأحاول مساعدتكٍ |
I'll try to be more accommodating next time, Elmo. | Open Subtitles | سأحاول أن أكون أكثر مجاملة فى المرات القادمه |
I'll try to understand how chosen ones change us. | Open Subtitles | سأحاول أن أفهم كيفَ يُمكنُ .لِلمُختارين أن يُغيروا مِنا |
I'll try to slip'em, but I can't make my move till you and the kids are safe. | Open Subtitles | سأحاول أن أضللهم, ولكن لا أستطيع القيام بأي حركة حتى اتأكد من سلامتك أنتِ والأطفال |
I'll try to give you the most direct path to the hab. | Open Subtitles | سأحاول أن أعطيك المسار الأكثر مباشرة إلى العادة. |
I'll try to give you the most direct path to the hab. | Open Subtitles | سأحاول أن أعطيك المسار الأكثر مباشرة إلى العادة. |
I'll try to send you a sign, give you the lay of the land. | Open Subtitles | سأحاول أن أُرسل لك إشارات، لأُعلمك عن الوضع العام. |
I'll try to get you new coordinates if I can. | Open Subtitles | سأحاول أن أحصل لك على الإحداثيات الجديدة إذا استطعت فعل ذلك |
I'll try to make this as painless as possible. | Open Subtitles | سأحاول أن أجعل هذا في مؤلم بقدر الإمكان |
In the meantime, I'll try to determine what message this is meant to convey. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء، سأحاول ان انهي اية رسالة,تقصد ان تنقلها. |
- Okay. I'll try to be a man. For you. | Open Subtitles | حسنا, سأحاول ان اغدو رجلا من اجلك كلا, ليس من اجلي انه لأجلك |
Get an IV going. I'll try to get an airway. | Open Subtitles | أحضري المغذي , و سوف أحاول أن أجعله يتنفّس |
I'll try to do a better job of listening, all right? | Open Subtitles | سوف احاول ان اقوم بعمل جيد للأستماع , حسناً؟ |
I'll try to trip more often. See, I knew I saw bats on your list. | Open Subtitles | أنا سأحاول التعثر مرات أكثر أترين، أنا أعلم أني رأيت الخفافيش في قائمتك |
Give me just 10 minutes and I'll organize your evacuation, and I'll try to see what the Confederation is cooking up after your harebrained suicidal plea. | Open Subtitles | أعطني 10 دقيقة فقط، وأنا سوف تنظم إخلاء الخاص بك، وسأحاول أن نرى ما هو الاتحاد طبخ بعد نداء الانتحار أرعن الخاص بك. |
I'll try to dig up a stronger course of antibiotics at the med center,but we're running low on supplies. | Open Subtitles | ساحاول ان احضر اقوي مضاد حيوي من المركز الطبي.. ولكن مازال هناك نقص في الامدادات |
In the future, I'll try to cater more to your shellfish demands. | Open Subtitles | في المستقبلِ، أنا سَأُحاولُ أَنْ أُموّنَ أكثر إلى طلباتِ أسماككَ الصدفيّةِ. |
I'll try to make a deal and try to make at least half. | Open Subtitles | انا سوف احاول الاتفاق، بحيث احاول الحصول على نصف قيمة بضائعنا. |
Okay. I'll try to do it in about five. | Open Subtitles | حسناً سأُحاولُ أن أختصر الأمر في غضون خمسة دقائق |
I'll try to call the cavalry. | Open Subtitles | سأُحاوِل أن أستدعى الخيالة "سيستدعى النجدة" |
I can't promise you much, but I'll try to be nice. | Open Subtitles | لا يُمكنني أن أعدكِ بالمزيد، لكنني سأحاول أنّ أكون لطيفاً. |
I'll try to find a person that's really ugly with a lot of great references. | Open Subtitles | سأحاول إيجاد شخص يكون قبيحاً مع مؤهلات جيدة |
I'll try to recover my position as your champion. | Open Subtitles | سأحاول استعادة موقفى كالبطل بالنسبة لك |
Maybe I'll try to make this shelf a little scarier while I'm at it. | Open Subtitles | ربما سأحاول جعل هذا الجرف قليلا مريعة بينما أنا في ذلك. |