"i additional" - Translation from English to Arabic

    • اﻹضافي اﻷول
        
    • الاضافي اﻷول
        
    • الأول الإضافي
        
    It is also included as article 1, paragraph 2 in Protocol I Additional to the 1949 Geneva Conventions with the following wording: UN وهو يرد أيضا في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، بالصيغة التالية:
    Conversely, his delegation was opposed to the inclusion of any reference to certain provisions of Protocol I Additional to those Conventions or to protection of the environment in times of armed conflict. UN وقال وعلى العكس من ذلك، فإن وفده يعترض على إدراج أي إشارة الى بعض من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لتلك الاتفاقات أو الى حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    The open debate on companies such as Executive Outcomes nevertheless involves the interpretation of legal provisions such as article 47 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions. UN بيد أنه ينبغي أن تعتمد المناقشة المفتوحة بشأن هذه الشركات على تفسير اﻷحكام القانونية ذات الصلة مثل المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف.
    The open debate on companies such as Executive Outcomes nevertheless involves the interpretation of legal provisions such as article 47 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 1949. UN بيد أنه ينبغي أن تعتمد المناقشة المفتوحة بشأن هذه الشركات على تفسير اﻷحكام القانونية ذات الصلة مثل المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف.
    It also cited articles 44 and 51 of the Protocol I Additional to the Geneva Conventions and article 13 of Protocol II. UN واستشهد الرد أيضاً بالمادتين ٤٤ و١٥ من البروتوكول الاضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف والمادة ٣١ من البروتوكول الثاني.
    States parties to Protocol I Additional to the Geneva Conventions should make the declaration under its article 90 and, where appropriate, use the services of the International Humanitarian Fact-Finding Commission. UN وينبغي للدول الأطراف في البروتوكول الأول الإضافي لاتفاقيات جنيف إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 90، وعند الاقتضاء، الاستعانة بخدمات اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية.
    7. War crimes constituting breaches of Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 1949 and mass atrocities and other acts prohibited by Additional Protocol II should be included in the statute, as in the cases of the tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda respectively. UN ٧ - واستطردت قائلة إن جرائم الحرب التي تشكل انتهاكا للبروتوكول اﻹضافي اﻷول الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والانتهاكات الجماعية وغيرها من اﻷفعال التي يحظرها البروتوكول اﻹضافي الثاني ينبغي أن تدرج في النظام اﻷساسي، كما في حالتي محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    The definitions contained in Protocol I Additional to the Geneva Conventions and the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries were not applicable in the United Kingdom legal system since it was very difficult to verify the various accumulated requirements for proving that someone was a mercenary. UN والتعريفات الواردة في البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف والاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم لا تسري في النظام القانوني للمملكة المتحدة ﻷن من الصعب جدا التحقق من شتى الشروط التراكمية المطلوبة ﻹثبات أن الشخص مرتزق.
    Since the Convention has still not entered into force nearly 10 years after its adoption, international law on mercenaries continues to be limited to the provisions of article 47 of the 1977 Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 1949 and the 1977 OAU Convention on the Elimination of Mercenarism in Africa. UN وبما أن الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ حتى اﻵن بعد مرور ١٠ سنوات تقريبا على اعتمادها، لا يزال القانون الدولي المتعلق بالمرتزقة يقتصر على أحكام المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وعلى اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ١٩٧٧ للقضاء على الارتزاق في أفريقيا.
    It is for this reason that States bear a particular obligation, under article 36 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 1949, to determine whether weapons under development would, in some or all circumstances, be prohibited by the rules of international humanitarian law. UN ولهذا السبب تتحمل الدول التزاما خاصا في إطار المادة ٣٦ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، يفرض عليها أن تبت في أمر اﻷسلحة قيد الاستحداث وما إذا كانت ذات طبيعة تستوجب حظرها في بعض أو كل الظروف، بموجب قواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    (v) Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts of 8 June 1977, as defined by Article 85 of that Protocol. UN ' ٥ ' البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ المتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة، والمؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧، كما حددتها المادة ٨٥ من ذلك البروتوكول؛
    In this regard, article 77 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, contains a provision that mirrors article 38 of the Convention on the Rights of the Child. UN والمادة ٧٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، تتضمن في هذا الصدد، نصاً يعكس المادة ٣٨ من اتفاقية حقوق الطفل.
    Member of the International Fact-Finding Commission established by Protocol I Additional to the Geneva Conventions on International Humanitarian Law, Bern (elected by the States parties in 1991). UN عضو في اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف المتعلقة بالقانون الدولي الانساني، برن )انتخبته الدول اﻷطراف في عام ١٩٩١(.
    61. Article 47 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 1949 is the only universal international provision in force that contains a definition of mercenaries; paragraph 1 punishes the mercenary by excluding him from the category of combatant or prisoner of war, which amounts to condemning him for his participation in armed conflicts; and paragraph 2 then states the definition. UN ١٦- وتعتبر المادة ٧٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ الحكم الدولي العام الوحيد الساري الذي يتضمن تعريفاً للمرتزقة. فالفقرة ١ تعاقب المرتزق باستبعاده من فئة المقاتليــن أو أســرى الحرب، ممــا يعني إدانته لاشتراكه في المنازعات المسلحة؛ ثم يرد التعريف في الفقرة ٢.
    The crimes dealt with in articles 17, 18 and 20 should be defined more precisely, although her Government was pleased that the definition of war crimes in article 20 included the acts listed in Protocol I Additional to the 1949 Geneva Conventions. UN ٤٧ - واستطردت تقول إنه ينبغي تعريف الجرائم التي تتناولها المواد ١٧ و ١٨ و ٢٠ على نحو أكثر دقة، رغم أن حكومتها يسرها اشتمال تعريف جرائم الحرب في المادة ٢٠ على اﻷفعال الواردة في البروتوكول اﻹضافي اﻷول الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    49. Article 47 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 1949 is the only universal international provision in force that contains a definition of mercenaries; paragraph 1 punishes the mercenary by excluding him from the category of combatant or prisoner of war, which amounts to condemning him for his participation in armed conflicts; and paragraph 2 then states the definition. UN ٤٩ - والمادة ٧٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ هي الحكم الدولي العام الوحيد الساري الذي يتضمن تعريفاً للمرتزقة. فمن ناحية، تعاقب المرتزق باستبعاده من فئة المقاتلين أو أسرى الحرب، مما يعني إدانته لاشتراكه في المنازعات المسلحة؛ ومن ناحية أخرى، تذكر الفقرة ٢ التعريف.
    Protocol I Additional to the 1949 Geneva Conventions, relating to the protection of victims of international armed conflicts, article 35, paragraph 3: " It is prohibited to employ methods or means of warfare which are intended, or may be expected, to cause widespread, long-term and severe damage to the natural environment " . UN البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، الذي يتصل بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة، المادة ٣٥، الفقرة ٣: " يحظر استخدام طرق أو وسائل حربية ترمي الى، أو يتوقع منها أن ترمي إلى، إحداث ضرر واسع النطاق أو طويل اﻷجل أو شديد اﻷثر بالنسبة للبيئة الطبيعية.
    Protocol I Additional to the 1949 Geneva Conventions, relating to the protection of victims of international armed conflicts, article 35, paragraph 3: “It is prohibited to employ methods or means of warfare which are intended, or may be expected, to cause widespread, long-term and severe damage to the natural environment”. UN البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، الذي يتصل بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة، المادة ٣٥، الفقرة ٣: " يحظر استخدام طرق أو وسائل حربية ترمي الى، أو يتوقع منها أن ترمي إلى، إحداث ضرر واسع النطاق أو طويل اﻷجل أو شديد اﻷثر بالنسبة للبيئة الطبيعية.
    It is expected that Ireland will shortly ratify Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, article 47 of which specifically deals with mercenaries”. UN ومن المتوقع أن تصدق أيرلندا قريبا على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ التي تتناول المادة ٤٧ منها مسألة المرتزقة على وجه التحديد " .
    Article 79 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 1949 was the only instrument dealing with the protection of journalists in armed conflicts. UN والمادة ٣٩ من البروتوكول الاضافي اﻷول لاتفاقيتي جنيف لعام ١٩٤٩ هي الصك الوحيد الذي يتناول حماية الصحفيين في المنازعات المسلحة.
    (13) Attacks against the natural environment by way of reprisals are prohibited for States party to Protocol I Additional to the Geneva Conventions. UN التغيير في البيئة ١٣ - تحظر الهجمات على البيئة الطبيعية من قبيل الانتقام وذلك بالنسبة للدول اﻷطراف في البروتوكول الاضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف.
    It was pointed out that States have responsibilities to ensure that new weapons are compatible with international humanitarian law in accordance with article 36 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949. UN وأشير إلى أن لدى الدول مسؤوليات لكفالة أن تتوافق الأسلحة الجديدة مع القانون الإنساني الدولي وفقا للمادة 36 من البروتوكول الأول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more