"i address the" - Translation from English to Arabic

    • أخاطب
        
    • أن أتناول
        
    It is with genuine pleasure that I address the Assembly today in my capacity as Prime Minister of Barbados. UN إنها لسعادة حقيقية لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي رئيس وزراء بربادوس.
    It is in this spirit that I address the Assembly at a crucial juncture in the history of my own country. UN انطلاقا من هذه الروح أخاطب الجمعية عند هذا المنعطف الخطير في تاريخ بلدي.
    I address the Assembly as we confront the second decade of this millennium, which brings such tremendous opportunities for mankind. UN أنا أخاطب الجمعية ونحن على أبواب العقد الثاني من هذه الألفية، الذي يتيح هذه الفرص الهائلة للبشرية.
    I address the Assembly today as a leader who believes that the future lies in seeking reconciliation. UN إنني أخاطب الجمعية اليوم من موقع القائد المؤمن بأن المستقبل رهين بتحقيق المصالحة.
    Before I address the main topic, I should like to remind South Korea that today is 4 October, a very meaningful day for our nation, both North and South Korea. UN وقبل أن أتناول الموضوع الرئيسي، أود أن أذكر كوريا الجنوبية بأن اليوم يوافق 4 تشرين الأول/أكتوبر، وهو يوم ذو مغزى لأمتنا، في كوريا الشمالية والجنوبية على السواء.
    As I address the Council today, the Darfur peace process is at a critical juncture. UN وبينما أخاطب المجلس اليوم، تمر عملية السلام في دارفور بمنعطف حاسم.
    I address the General Assembly today as Queen of 16 United Nations Member States and as head of the Commonwealth of 54 countries. UN أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي ملكة 16 دولة عضواً في الأمم المتحدة ورئيسة الكومنولث المؤلف من 54 بلدا.
    I address the Assembly today on behalf of the Interim Administration in Fiji, which I have been entrusted by our President to lead. UN إنني أخاطب الجمعية اليوم بالنيابة عن الإدارة الانتقالية في فيجي، التي كلفني رئيسنا بقيادتها.
    With that mandate, it was decided that Chile would coordinate the working group, and it is in that capacity that I address the General Assembly. UN وتقرر بموجب تلك الولاية أن تتولى شيلي تنسيق الفريق العامل، وإنني بتلك الصفة أخاطب الجمعية العامة.
    In the light of the importance of this issue to the Caribbean region, I address the Assembly on behalf of the States members of the Caribbean Community. UN وفي ضوء أهمية هذه المسألة بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي، أخاطب الجمعية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    It is as his personal representative in this session's preparatory process that I address the Assembly. UN ولذا فإني أخاطب الجمعية، بصفتي ممثلته الشخصية في هذه العملية التحضيرية للدورة.
    Your Honor, may I address the court? Open Subtitles هـلّ لي أن أخاطب المحكمة يا حضرة القاضي؟
    Today, I address the Assembly in the knowledge that the proposal enjoys the support of many other Governments, regional and international organizations, groups of United Nations Members and non-governmental organizations. UN أما اليوم، فإنني أخاطب الجمعيــة وأنـا أعلم أن الاقتراح يلقى تأييد حكومات أخـرى كثيرة، ومنظمــات إقليميــة ودولية، ومجموعات مـن أعضاء اﻷمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية.
    From this rostrum, the rostrum of world peace, which has seen a succession of the most notable representatives of all the nations, I address the peoples of the globe on behalf of 5.5 million Hondurans. UN من هذا المنبر، منبر السلام العالمي الذي شهد مجموعة متتالية من ألمع الممثلين من جميع اﻷمم، أخاطب شعوب المعمورة باسم خمسة ملايين ونصف المليون من أبناء هندوراس.
    As I address the Assembly for the first time as Minister of Foreign Affairs, I am reminded of something one of my illustrious predecessors, Lester B. Pearson, said about the United Nations: UN وإذ أخاطب الجمعية للمرة اﻷولى بصفتي وزير للشؤون الخارجية أتذكر بعض كلمات أحد أسلافي البارزين ليستر ب. بيرسون الذي قال عن اﻷمم المتحدة ما يلي:
    President Tong: I bring warm greetings from the people of Kiribati, on whose behalf I address the Assembly. UN الرئيس تونغ (تكلم بالإنكليزية): أحمل إليكم تحيات الحارة من شعب كريباتي، الذي أخاطب الجمعية بالنيابة عنه.
    Today, I address the Assembly against the backdrop of hundreds of fatalities and thousands of casualties from what so far has been a very active 2008 Atlantic hurricane season. UN واليوم أخاطب الجمعية على خلفية مئات القتلى وآلاف الإصابات جراء موسم أعاصير عام 2008 النشط جدا حتى الآن في المحيط الأطلسي.
    As this is the first time that I address the General Assembly, allow me, Mr. President, to convey to you my warmest congratulations on your well-deserved election. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة، اسمحوا لي يا سيدي الرئيس بأن أعرب لكم عن تهنئتي الحارة بانتخابكم الذي أنتم جديرون به.
    It is with great pleasure that I address the General Assembly. UN ويسرني كثيرا أن أخاطب الجمعية العامة.
    The Chairman: Before I address the request made by the representative of the United Kingdom, I would like to give the floor to the next speaker. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أتناول الطلب المقدم من ممثلة المملكة المتحدة، أود أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي.
    Mr. Berruga (Mexico) (spoke in Spanish): Before I address the item before us, my delegation would like to express the deep concern of the Government of Mexico regarding the serious events that are occurring in the Middle East. UN السيد بروغا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): قبل أن أتناول البند المعروض علينا يود وفدي أن يعرب عن عميق قلق حكومة المكسيك من الأحداث الخطيرة الجارية الآن في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more