"i also call on" - Translation from English to Arabic

    • كما أدعو
        
    • وأدعو أيضا
        
    • وأناشد أيضا
        
    • كما أهيب
        
    • وأدعو كذلك
        
    • وأدعو أيضاً
        
    I also call on both parties to heed the recent messages of the leaders of the Regional Peace Initiative. UN كما أدعو كلا الجانبين إلى الاستجابة للرسائل الأخيرة التي وجهها قادة مبادرة السلام الإقليمي.
    I also call on the Government of Liberia to finalize its national security strategy and architecture in the coming months. UN كما أدعو حكومة ليبريا إلى وضع استراتيجية وهيكل للأمن الوطني في صيغتهما النهائية في الأشهر المقبلة.
    I also call on Eritrea immediately to lift all the restrictions it has imposed on UNMEE, which was deployed at the request of both countries. UN وأدعو أيضا إريتريا إلى أن ترفع فورا جميع القيود التي تفرضها على البعثة، التي تم نشرها بناء على طلب كلا البلدين.
    I also call on the international community to stand ready to further assist the partners, as appropriate, in the implementation of these agreements. UN وأدعو أيضا المجتمع الدولي إلى الوقوف على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدة الشركاء، في تنفيذ هذه الاتفاقات، حسب الاقتضاء.
    I also call on SLA-Abdul Wahid to rejoin the talks. UN وأناشد أيضا جيش تحرير السودان فصيل عبد الواحد، العودة إلى طاولة المحادثات.
    I also call on all political parties to ensure that they are well-represented with female candidates. UN كما أهيب بجميع الأحزاب السياسية أن تضمن أن تكون ممثلة بنسبة جيدة من النساء المرشحات.
    I also call on Israel to do more to ease restrictions on movement and take steps to facilitate economic growth in the West Bank. UN وأدعو كذلك إسرائيل إلى بذل المزيد من الجهد لتخفيف القيود المفروضة على الحركة واتخاذ الخطوات التي تيسر النمو الاقتصادي في الضفة الغربية.
    I also call on Belgrade to complete the necessary preparations. UN كما أدعو بلغراد إلى الانتهاء من الاستعدادات الضرورية.
    I also call on the media to abide by the agreed revised Media Code of Conduct in order to help create and maintain a peaceful environment. UN كما أدعو وسائط الإعلام إلى الالتزام بمدونة قواعد سلوك وسائط الإعلام المنقحة المتفق عليها من أجل المساعدة على تهيئة بيئة سلمية والحفاظ عليها.
    I also call on my Representatives to support diversity in appointments to senior-level posts and to ensure timely communication about the peace process to different social groups. UN كما أدعو ممثليّ إلى دعم التنوع في التعيينات في وظائف الرتب العليا، وكفالة إعلام الفئات الاجتماعية المختلفة بالمسائل المرتبطة بالعملية السلمية في الوقت المناسب.
    I also call on States Members of the United Nations to make every effort to sustain, and if possible to increase, current levels of support in the course of 1995. UN " كما أدعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى أن تبذل كل جهد ممكن لﻹبقاء على المستويات الحالية للدعم، وزيادتها إذا أمكن ذلك، في غضون عام ١٩٩٥.
    I also call on the transitional authorities to investigate the serious allegations that members of the armed forces might have been involved, with a view to prosecuting the perpetrators. UN كما أدعو السلطات الانتقالية للتحقيق في المزاعم الخطيرة حول احتمال تورط أعضاء من القوات المسلحة في هذه الأفعال، بهدف ملاحقة الجناة.
    I also call on both Morocco and the Frente POLISARIO to continue to cooperate with ICRC in accounting for those who are still missing in relation to the conflict. UN وأدعو أيضا كلا من المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل البحث عن الأشخاص المفقودين حتى الآن في إطار الصراع.
    I also call on both Morocco and the Frente POLISARIO to continue to cooperate with ICRC in accounting for those who are still missing in relation to the conflict. UN وأدعو أيضا كلا من المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل البحث عن الأشخاص المفقودين حتى الآن في خضم الصراع.
    I also call on both Morocco and the Frente Polisario to continue to cooperate with ICRC in accounting for those who are still missing in relation to the conflict. UN وأدعو أيضا كلا من المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل البحث عن الأشخاص المفقودين حتى الآن في إطار الصراع.
    I also call on the armed movements to provide their full cooperation and participation in this process. UN وأدعو أيضا الحركات المسلحة إلى التعاون مع هذه العملية والمشاركة فيها بشكل كامل.
    I also call on the Government of Prime Minister Mikati to implement decisions taken in the past by the National Dialogue Committee. UN وأدعو أيضا حكومة رئيس الوزراء ميقاتي إلى تنفيذ القرارات التي اتخذتها لجنة الحوار الوطني في الماضي.
    I also call on the Government to release the UNAMID national staff member who is currently in detention without charge in Southern Darfur. UN وأناشد أيضا الحكومة إطلاق سراح موظف العملية المختلطة الوطني المحتجز حاليا في جنوب دارفور دون أي تهمة.
    I also call on Parliament to enact the legislation for the reform of the Political Parties Registration Commission, which includes giving the Code of Conduct the necessary legal authority, thus improving the Commission's oversight of the political parties. UN وأناشد أيضا البرلمان سن التشريع المتعلق بإصلاح لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، وهو ما يتضمن إعطاء مدونة السلوك السلطة القانونية اللازمة ومن ثم تحسين رقابة اللجنة على الأحزاب السياسية.
    I also call on Uganda to play a positive role in assisting the Transitional Government in extending its authority throughout Ituri. UN كما أهيب بأوغندا أن تؤدي دورا إيجابيا في مساعدة الحكومة الانتقالية على بسط نفوذها في جميع أنحاء إيتوري.
    I also call on those countries with the capacity to do so to continue to press them in that direction. UN كما أهيب بالبلدان التي تمتلك القدرة على ممارسة الضغط عليهم في هذا الاتجاه أن تواصل القيام بذلك.
    I also call on the private sector and peacebuilding actors to deepen their interaction. UN وأدعو كذلك القطاع الخاص والجهات الفاعلة في بناء السلام لتعزيز تفاعلها.
    I also call on all Lebanese parties to immediately halt all efforts to rearm and engage in weapons training, and to return instead to dialogue through the legitimate political institutions, in particular the Parliament, as the only viable method of settling issues and resolving the ongoing political crisis. UN وأدعو أيضاً جميع الأطراف اللبنانية إلى وقف جميع جهود إعادة التسلّح والتدريب على السلاح، والعودة بدلاً من ذلك إلى الحوار من خلال المؤسسات السياسية الشرعية، ولا سيما مجلس النواب، باعتبار أن الحوار يشكّل الوسيلة الوحيدة الفعّالة لتسوية المسائل وحل الأزمة السياسية المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more