"i am pleased to address" - Translation from English to Arabic

    • يسرني أن أخاطب
        
    • يسعدني أن أخاطب
        
    • يسرني أن أتكلم
        
    • ويسرني أن أخاطب
        
    I am pleased to address the General Assembly on behalf of the European Community to reaffirm our commitment to the implementation of the Brussels Programme of Action. UN يسرني أن أخاطب الجمعية العامة باسم الجماعة الأوروبية، لكي أؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Sheikh Hasina (Bangladesh): I am pleased to address the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs). UN الشيخة حسينة (بنغلاديش) (تكلمت بالإنكليزية): يسرني أن أخاطب الاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Mr. Singh (Canada) (spoke in French): I am pleased to address the Assembly today at this special meeting. UN السيد سينغ (كندا) (تكلم بالفرنسية): يسرني أن أخاطب الجمعية اليوم في هذه الجلسة الخاصة.
    President Ilves: I am pleased to address the General Assembly. UN الرئيس إلفيس (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أخاطب الجمعية العامة.
    Mr. Tanaka (Under-Secretary-General for Disarmament Affairs): I am pleased to address the members of this Committee upon the opening of this session. UN السيد تاناكا (وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح) (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أخاطب أعضاء هذه اللجنة بمناسبة افتتاح هذه الدورة.
    I am pleased to address the General Assembly on agenda item 112, which relates to strengthening the United Nations system. UN يسرني أن أتكلم في الجمعية العامة بشأن البند 112 من جدول الأعمال المتعلق بتعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    I am pleased to address the Assembly today under the presidency of the Legal Adviser to the Royal Court in the Kingdom of Bahrain. UN ويسرني أن أخاطب الجمعية اليوم تحت رئاسة المستشارة القانونية للمحكمة الملكية في مملكة البحرين.
    Mr. Seniloli (Fiji): I am pleased to address the Assembly today on a matter of great importance not only to my country but to the world as well. UN السيد سنيلولي )فيجي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن مسألة ذات أهمية كبرى لا لفيجي وحدها بل للعالم بأســـره.
    Mr. Negroponte (United States): I am pleased to address the General Assembly today on the Secretary-General's latest initiative aimed at strengthening this indispensable Organization. UN السيد نيغروبونتي (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): يسرني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن آخر مبادرة قدمها الأمين العام بهدف تعزيز هذه المنظمة التي لا غنى عنها.
    Mr. Laurin (Canada) (spoke in French): I am pleased to address the Assembly on behalf of New Zealand, Australia and Canada under agenda item 10, the report of the Secretary-General on the work of the Organization. UN السيد لورين (كندا) (تكلم بالفرنسية): يسرني أن أخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن نيوزيلندا وأستراليا وكندا في إطار البند 10 من جدول الأعمال، تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    Mr. Cunningham (United States of America): I am pleased to address the General Assembly today on the critical topic of strengthening the United Nations. UN السيد كننغهام (الولايات المتحدة) (تكلم بالانكليزية): يسرني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن موضوع تعزيز الأمم المتحدة البالغ الأهمية.
    President Enkhbayar: I am pleased to address the opening meeting of the high-level meeting of the General Assembly devoted to the midterm review of the Almaty Programme of Action. UN الرئيس إنخبايار (تكلم بالإنكليزية): يسرني أن أخاطب الجلسة الافتتاحية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة، المكرس لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.
    Mr. Motter (Inter-Parliamentary Union): I am pleased to address the General Assembly on the second annual report of the Peacebuilding Commission (A/63/92). UN السيد موتر (الاتحاد البرلماني الدولي) (تكلم بالانكليزية): يسرني أن أخاطب الجمعية العامة بشأن التقرير السنوي الثاني للجنة بناء السلام.
    Ms. Higgins: I am pleased to address the General Assembly today under the presidency of His Excellency Father Miguel d'Escoto Brockmann, senior adviser on foreign affairs of Nicaragua. UN السيدة هيغنز (تكلمت بالإنكليزية): يسرني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم، تحت رئاسة معالي الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، المستشار الأعلى للشؤون الخارجية في نيكاراغوا.
    The Secretary-General: I am pleased to address this High-level Dialogue on Financing for Development. UN الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أخاطب هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    Mr. Nejad Hosseinian (Iran): I am pleased to address the General Assembly on the occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN السيد نجاد حسينيان )إيران( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يسعدني أن أخاطب الجمعية العامة بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    I am pleased to address the General Assembly today as a sponsor of the draft resolution before us, entitled ‘Cooperation between the United Nations and the Caribbean Community’. UN " يسعدني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم كمشارك في تقديم مشروع القرار المعنون، " التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية " .
    Mr. Rantao (Botswana): I am pleased to address the General Assembly on the subject of cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity (OAU). UN السيد رانتاو )بوتسوانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسعدني أن أخاطب الجمعية العامة بشأن موضوع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Mr. Tanin (Afghanistan): I am pleased to address the high-level meeting of the General Assembly devoted to the midterm review of the Almaty Programme of Action. UN السيد تنين (أفغانستان) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أخاطب الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المكرس لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.
    Mrs. Filip (Inter-Parliamentary Union): I am pleased to address the General Assembly at this joint debate on the strengthening of the United Nations system and the follow-up to the Millennium Summit. UN السيدة فيليب (الاتحاد البرلماني الدولي) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناقشة المشتركة بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة ومتابعة قمة الألفية.
    I am pleased to address this body today to highlight the United States commitment to the goal of making the world a safer place and to outline our efforts, together with the international community, to reduce the threat of nuclear war and armed conflict. UN يسرني أن أتكلم في هذه اللجنة اليوم كي أبرز التزام الولايات المتحدة بهدف جعل العالم مكانا أكثر أمنا، وكي أوضح الجهود التي نبذلها مع المجتمع الدولي للحد من خطر الحرب النووية والصراع المسلح.
    I am pleased to address the Council on behalf of the Sierra Leone country-specific configuration of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني أن أخاطب المجلس نيابة عن التشكيلة المخصصة لسيراليون التابعة للجنة بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more