"i am pleased to inform you" - Translation from English to Arabic

    • ويسرني أن أبلغكم
        
    • يسرني أن أبلغكم
        
    • ويسرني إبلاغكم
        
    • ويسعدني أن أبلغكم
        
    • ويسرني أن أعلمكم
        
    • يسرني إبلاغكم
        
    • يسعدني أن أبلغكم
        
    • يسرني أن أحيطكم علما
        
    • يسعدني إبلاغكم
        
    • ويسرني أن أطلعكم على
        
    I am pleased to inform you that that request has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني أن أبلغكم بأن طلبكم لم يواجه أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    As Chair of the Group, I am pleased to inform you that consensus was reached on the report. UN وبصفتي رئيسا للفريق، يسرني أن أبلغكم بأنه جرى التوصل إلى توافق آراء بشأن هذا التقرير.
    I am pleased to inform you that the Philippines recently hosted an International Conference on Counter-Terrorism. UN يسرني أن أبلغكم بأن الفلبين استضافت مؤخرا المؤتمر الدولي المعني بمكافحة اﻹرهاب.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. UN ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    The Minister has warm memories of his time here, and I am pleased to inform you that his mission was a success. UN ويسعدني أن أبلغكم أن الوزير يحتفظ بذكريات طيبة عن زيارته التي كُلِّلت بالنجاح.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني أن أبلغكم أن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    I am pleased to inform you that, during a telephone conversation that I had with Prime Minister Siniora yesterday, he welcomed the idea and agreed in principle to the mission. UN ويسرني أن أبلغكم أنه، خلال مكالمة هاتفية أجريتها مع رئيس الوزراء السنيورة البارحة، رحب بالفكرة ووافق على مبدأ البعثة.
    I am pleased to inform you that the immediate impacts of RAMSI have been significant and positive. UN ويسرني أن أبلغكم أن التأثيرات الفورية للبعثة كانت ملموسة وإيجابية.
    Therefore, I am pleased to inform you that the members of the Security Council have decided that one permanent judge of the Tribunal should be elected under article 13 bis, paragraph 1, of the statute, to be immediately assigned and redeployed to the Appeals Chamber. UN ومن ثم، يسرني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا أنه ينبغي انتخاب قاضٍ دائمٍ واحد للمحكمة بموجب الفقرة 1، من المادة 13 مكررا، من النظام الأساسي، يتم تكليفه فورا ونقله إلى دائرة الاستئناف.
    I am pleased to inform you that the People's Republic of China held the presidency of the Security Council for the month of November 2013. UN يسرني أن أبلغكم بأن جمهورية الصين الشعبية تولت رئاسة مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Therefore, I am pleased to inform you that the members of the Council have decided that one permanent judge of the Tribunal should be elected under article 13 bis, paragraph 1, of the statute, to be immediately assigned and redeployed to the Appeals Chamber. UN ومن ثم، يسرني أن أبلغكم بأن أعضاء المجلس قرروا أن يتم انتخاب قاض دائم واحد للمحكمة بموجب الفقرة 1 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي يتم تكليفه فورا ونقله إلى دائرة الاستئناف.
    Today, I am pleased to inform you that, as a result of consultations within the Group of Eastern European States, that Group has nominated Mr. Rastislav Gabriel of the Slovak Republic as a candidate to the post of the Rapporteur of the First Committee. UN واليوم، يسرني أن أبلغكم أنه، نتيجة عن المشاورات التي أجريت داخل مجموعة دول أوروبا الشرقية، عينت تلك المجموعة السيد راستيسلاف غابرييل ممثل جمهورية سلوفاكيا مرشحا لمنصب مقرر اللجنة الأولى.
    I am pleased to inform you that the request contained in your aforementioned letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السابقة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the initial request for assistance submitted by the Government of Moldova has been forwarded to potential assistance-providers. UN ويسرني إبلاغكم بأن طلب المساعدة الأول المقدم من حكومة مولدوفا قد أحيل إلى مقدمي المساعدة المتحملين.
    " I am pleased to inform you that your proposal is acceptable to the Government of Myanmar. UN " ويسعدني أن أبلغكم أن اقتراحكم مقبول لدى حكومة ميانمار.
    I am pleased to inform you that the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) has now completed the popular consultation. UN ويسرني أن أعلمكم أن بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية قد أنهت اﻵن استطلاع الرأي الشعبي.
    I am pleased to inform you that the request contained in your aforementioned letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN يسرني إبلاغكم بأن أعضاء اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام ليس لديهم أي اعتراض على الطلب الوارد في رسالتكم المذكورة أعلاه.
    In this connection, I am pleased to inform you that five sessions of the Council of Ministers have already been held: the two most recent sessions were held in Abidjan and brought together all the members of the Government, including those from the rebel side. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أبلغكم بأن مجلس الوزراء قد عقد فعلا خمس جلسات، جمعت الجلستان الأخيرتان منهما كافة أعضاء الحكومة في أبيدجان بمن فيهم الوزراء المنتمون إلى الجماعات المتمردة.
    With regard to the other request contained in that same paragraph, I am pleased to inform you that that document was transmitted to the Preparatory Committee for its consideration at its second session in March 2011. UN وفيما يتصل بالطلب الوارد في الفقرة نفسها أيضا، يسرني أن أحيطكم علما بأنه قد تمت إحالة هذه الوثيقة إلى اللجنة التحضيرية كي تنظر فيها في اجتماعها التحضيري الثاني، المعقود في آذار/مارس 2011.
    I am pleased to inform you that in order to optimize the use of the $50,000 Award, the National Council for the Disabled invited non-governmental organizations from throughout the country to participate in an open, transparent competition to propose projects for the prevention of physical, sensory, mental and psychological deficiencies and disabilities. UN يسعدني إبلاغكم أن المجلس الوطني للمعوقين قد قام، رغبة منه في الاستفادة بأقصى حد من الجائزة التي تبلغ 000 50 دولار، بدعوة المنظمات غير الحكومية بجميع أرجاء البلد إلى المشاركة في حوار مفتوح وشفاف بغرض تقديم مشاريع ترمي إلى الحيلولة دون وقوع أنواع العجز والإعاقة الجسدية، الحسية منها والعقلية والنفسية.
    I am pleased to inform you of progress made in implementing the decision of the Security Council. UN ويسرني أن أطلعكم على التقدم المحرز في تنفيذ قرار مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more