"i am writing to you concerning" - Translation from English to Arabic

    • أكتب إليكم بشأن
        
    • أكتب إليكم بخصوص
        
    • أكتب إليكم بصدد
        
    • أكتب اليكم بخصوص
        
    • أكتب لكم بشأن
        
    I am writing to you concerning a recent development whereby apparently two boats are trying to reach Gaza. UN أكتب إليكم بشأن تطور حديث تمثل، على ما يبدو، في قيام زورقين بمحاولة الوصول إلى غزة.
    I am writing to you concerning developments in Somalia that are now becoming a source of concern for us in Ethiopia. UN أكتب إليكم بشأن التطورات المستجدة في الصومال التي أصبحت الآن مبعث قلق لنا في إثيوبيا.
    I am writing to you concerning the statements made by the Permanent Representative of Albania to the United Nations in the debate of the General Assembly under agenda items 38 and 56, and I wish to inform you of the following. UN أكتب إليكم بشأن البيانات التي أدلى بها الممثل الدائم ﻷلبانيا لدى اﻷمم المتحدة أثناء مناقشة الجمعية العامة في إطار البندين ٣٨ و ٥٦ من جدول اﻷعمال، وأود أن أبلغكم بما يلي:
    I am writing to you concerning the need for an exceptional authorization by the Security Council to allow one permanent judge to complete his assignments after the end of his term of office. UN أكتب إليكم بخصوص الحاجة إلى إذن استثنائي يمنحه مجلس الأمن للسماح لقاض دائم بإتمام مهامه بعد نهاية مدة خدمته.
    I am writing to you concerning the need for an exceptional authorization by the Security Council to allow permanent Judge Joseph Asoka de Silva and ad litem Judge Taghrid Hikmet to complete their last assignment after the end of their terms of office. UN أكتب إليكم بصدد الحاجة إلى تفويض استثنائي من مجلس الأمن يسمح به للقاضي الدائم جوزيف أسوكا دي سيلفا والقاضية المخصصة تغريد حكمت باستكمال مهمتهما الأخيرة بعد نهاية ولايتهما.
    I am writing to you concerning the letter dated 22 August 1994 addressed to you by the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Croatia to the United Nations (A/49/332-S/1994/986) and, upon the instructions of my Government, I have the honour to state the following. UN أكتب اليكم بخصوص الرسالة المؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ الموجهة اليكم من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة (A/49/332-S/1994/986)، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيطكم علما بما يلي:
    Upon instructions of my Government, I am writing to you concerning the letter of the Croatian Representative, Mr. M. Nobilo (S/1995/717), of 20 August 1995 and have the honour to state the following. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أكتب لكم بشأن رسالة ممثل كرواتيا، السيد م. نوبيلو )S/1995/717( المؤرخة ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، وأتشرف بأن أبيﱢن ما يلي:
    I am writing to you concerning the need for an additional exceptional authorization by the Security Council to allow a judge of the Tribunal to complete his last assignment after the end of his term of office. UN إنني أكتب إليكم بشأن الحاجة للحصول على إذن استثنائي إضافي من مجلس الأمن يسمح لقاضٍ في المحكمة بإتمام مهمته الأخيرة بعد انتهاء فترة ولايته.
    I am writing to you concerning the need for an exceptional authorization by the Security Council to allow one permanent judge to complete his assignments after the end of his term of office. UN أكتب إليكم بشأن الحاجة إلى ترخيص استثنائي من مجلس الأمن للسماح لأحد القضاة الدائمين بأن ينجز المهام الموكلة إليه بعد نهاية فترة ولايته.
    Upon instructions of my Government, I am writing to you concerning the statement made by the Croatian President, Mr. F. Tudjman, at a public rally in Split on 26 August 1995, and have the honour to state the following. UN بنــاء علـــى تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم بشأن البيان الذي أدلى به الرئيس الكرواتي السيد ف. تودجمان، في تجمع جماهيري جرى في سبليت يوم ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ وأتشرف بذكر ما يلي.
    I am writing to you concerning four issues: UN أكتب إليكم بشأن أربع مسائل:
    I am writing to you concerning the statement made by Mr. Tritan Shehu, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Albania, on 30 September 1996 in the general debate of the fifty-first session of the General Assembly and, upon instructions of my Government, I have the honour to inform you of the following. UN أكتب إليكم بشأن البيان الذي أدلى به السيد تريتان شيهو، نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية ألبانيا، في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ في المناقشة العامة للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أعلمكم بما يلي.
    " Upon the instructions of my Government, I am writing to you concerning the letter dated 30 June 1995 from the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Croatia addressed to you (A/50/390/Add.1). UN " بناء على تعليمات من حكومتي، فإنني أكتب إليكم بشأن الرسالة المؤرخة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة إليكم من نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا )A/50/390/Add.1(.
    I am writing to you concerning the statement of the Croatian representative to the United Nations at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons on 19 April 1995 and, upon instructions of my Government, I have the honour to state the following. UN أكتب إليكم بشأن البيان الذي أدلى به في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ممثل كرواتيا لدى اﻷمم المتحدة في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أعرض ما يلي.
    I am writing to you concerning the letter dated 1 June 1995 from the Permanent Representative of Croatia to the United Nations addressed to you (A/50/207). UN أكتب إليكم بشأن الرسالة المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ والموجهة إليكم من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة )A/50/207(.
    I am writing to you concerning the statement made by the Muslim representative of Bosnia and Herzegovina in the Third Committee on 7 November 1995, under agenda item 109 (see A/C.3/50/SR.20). UN أكتب إليكم بشأن البيان الذي أدلت به الممثلة المسلمة للبوسنة والهرسك في اللجنة الثالثة في إطار البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال )انظر A/C.3/50/SR.20(.
    I am writing to you concerning the statement made by the representative of Croatia in the Third Committee on 9 November 1995, under agenda item 109 (see A/C.3/50/SR.22), in which he portrayed a distorted picture concerning the refugee situation. UN أكتب إليكم بشأن البيان الذي أدلى به ممثل كرواتيا في اللجنة الثالثة يوم ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، في إطار البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال )انظر A/C.3/50/SR.22(، والذي عرض فيه صورة مشوهة عن حالة اللاجئين.
    I am writing to you concerning the address of the representative of Bulgaria at the session of the Commission held on 9 April 1997, under agenda item 10, “Violation of human rights in any part of the world”. UN أكتب إليكم بشأن الخطاب الذي ألقاه ممثل بلغاريا في جلسة اللجنة المعقودة في ٩ نيسان/أبريل ٧٩٩١ في إطار البند ٠١ من جدول اﻷعمال المعنون " انتهاك حقوق اﻹنسان في أي جزء من العالم " .
    Upon instructions from my Government, I am writing to you concerning the statement made by the Muslim representative of Bosnia and Herzegovina in the Third Committee on 16 November 1993, under agenda item 111, entitled " Advancement of women " (see A/C.3/48/SR.35). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم بشأن البيان الذي أدلى به الممثل المسلم للبوسنة والهرسك في اللجنة الثالثة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ تحت البند ١١١ من جدول اﻷعمال المعنون " النهوض بالمرأة " )انظر (A/C.3/48/SR.35.
    I am writing to you concerning the letter dated 22 December 1994 (S/1994/1439) from the Permanent Representative of Turkey to the United Nations addressed to the President of the Security Council. UN أكتب إليكم بخصوص الرسالة المؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )S/1994/1439( الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة.
    Upon the instructions of my Government, I am writing to you concerning the information submitted by the Government of Albania regarding the agenda item of the General Assembly entitled " Maintenance of international security " . UN بناء على تعليمات حكومتي، أكتب إليكم بصدد المعلومات المقدمة من حكومة ألبانيا بشأن بند جدول أعمال الجمعية العامة المعنون " صون اﻷمن الدولي " .
    I am writing to you concerning the letter dated 19 December 1994 addressed to you by the Permanent Representative of Croatia to the United Nations (A/49/797), and, upon instructions of my Government, I have the honour to put forward the following positions of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. UN أكتب اليكم بخصوص الرسالة المؤرخة ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الموجهة اليكم من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة (A/49/797)، وبناء على توجيهات من حكومتي، أتشرف بأن أعرض عليكم الموقف التالي لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I am writing to you concerning the final communiqué issued by the Council of Ministers of the Gulf Cooperation Council at its fifty-second ordinary session, held on 17 September 1994 (A/49/412-S/1994/1078, annex). UN أكتب لكم بشأن البيان الختامي الصادر عن المجلس الوزاري لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته العادية الثانية والخمسين المعقودة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ A/49/412-S/1994/1078)، المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more