"i call for" - Translation from English to Arabic

    • أدعو إلى
        
    • وأدعو إلى
        
    • إنني أدعو
        
    • وإنني أطالب
        
    • وإنني أطلب
        
    • وأطالب
        
    I call for the disarmament of all Lebanese and non-Lebanese militias to be settled as early as possible. UN وإني أدعو إلى تسوية مسألة نزع سلاح جميع المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في أقرب وقت ممكن.
    In that regard, as I did last year, I call for a much higher degree of solidarity. UN وفي هذا الصدد، وكما فعلت في العام الماضي، فإنني أدعو إلى درجة أعلى من التضامن.
    James, if I call for help now, I'm done. Open Subtitles جيمس، إذا أدعو إلى مساعدة الآن، وأنا فعلت.
    I condemn all attacks that indiscriminately target civilians and I call for international humanitarian law to be upheld in all circumstances. UN وإنني أدين جميع الاعتداءات التي تستهدف المدنيين دون تمييز، وأدعو إلى احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الظروف.
    I call for the issue to be settled as early as possible. UN وأدعو إلى تسوية هذه المسألة بأسرع ما يمكن.
    I call for the remedying of a historic injustice to Africa. UN إنني أدعو إلى جبر ظلمٍ تاريخي واقع على أفريقيا.
    I call for stricter cooperation among all countries to effectively combat this new phenomenon. UN وأنا أدعو إلى تقوية أواصر التعاون بين جميع البلدان لمكافحة هذه الظاهرة الجديدة بفعالية.
    In the light of the results achieved, I call for the launch of a discussion on a new international agreement to guide our actions and goals after 2015. UN وعلى ضوء النتائج المحققة، أدعو إلى إطلاق مناقشة حول اتفاق دولي جديد على إرشاد إجراءاتنا وأهدافنا بعد 2015.
    Based on that experience, I call for an adjustment of development paradigms. UN واستنادا إلى تلك التجربة، أدعو إلى تعديل النماذج الإنمائية.
    At the same time, I call for the urgent removal of the remaining restrictions on the movement of locally employed United Nations civilian personnel. UN وفي الوقت ذاته، أدعو إلى التعجيل بإزالة القيود المتبقية على تنقل موظفي الأمم المتحدة المدنيين المعيّنين محليا.
    I call for universal support for the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction. UN وإنني أدعو إلى حشد تأييد عالمي لاتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام.
    Secondly, I call for flexibility and a willingness to meet the views of others. UN وإنني، فيما يتصل بالأمر الثاني، أدعو إلى التحلي بالمرونة وإبداء الاستعداد لمراعاة آراء الآخرين.
    Beyond the globalization of democracy, I call for the democratization of globalism. UN باﻹضافة إلى عولمة الديمقراطية أدعو إلى إشاعة الديمقراطية في العولمة.
    From this rostrum, I call for a coalition for peace. UN ومن على هذه المنصة، أدعو إلى إقامة ائتلاف من أجل السلام.
    I call for quick and concrete progress to achieve the goal of US$ 50 billion per year by 2010. UN وإنني أدعو إلى إحراز تقدم سريع ملموس من أجل تحقيق هدف الخمسين بليون دولار سنويا بحلول عام 2010.
    I am also concerned by the continuing detention by Israel of nearly a third of all Palestinian legislators, and I call for their release. UN كما أن من دواعي قلقي أيضا استمرار إسرائيل في احتجاز أكثر من ثلث جميع النواب الفلسطينيين، وأدعو إلى الإفراج عنهم.
    I call for greater attention to be paid to the full spectrum of security threats faced by women and girls. UN وأدعو إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لكافة التهديدات الأمنية التي تواجهها النساء والفتيات.
    Regarding the Comoros Islands, I affirm the Arab League's consummate desire for their unity, territorial integrity and sovereignty. I call for the continued provision of support to the Comoros Islands in cooperation with the Arab Committee for Development and Investment in the Comoros. UN وفيما يتعلق بجزر القمر أؤكد حرص الجامعة العربية الكامل على وحدتها وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية، وأدعو إلى مواصلة تقديم الدعم لها بالتعاون مع اللجنة العربية للاستثمار والتنمية في جزر القمر.
    I call for her immediate and unconditional release. UN وإنني أطالب بإطلاق سراحها الفوري وغير المشروط.
    I call for cooperation from the Assembly to ensure proper preparation for that summit. UN وإنني أطلب تعاون الجمعية لضمان التحضير الجيد لهذا المؤتمر.
    I call for the realization of this proposal, and I was very pleased to hear my brother, President Wade, speaking along these lines. UN وأطالب بتحقيق هذا الاقتراح. وقد أسعدني سعادة كبيرة أن أسمع أخي، الرئيس واد، وهو يطالب بنفس المطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more