"i call on the international community" - Translation from English to Arabic

    • وأدعو المجتمع الدولي
        
    • وإنني أدعو المجتمع الدولي
        
    • فإنني أدعو المجتمع الدولي
        
    • وإني أهيب بالمجتمع الدولي
        
    • وأهيب بالمجتمع الدولي
        
    • وأناشد المجتمع الدولي
        
    • أناشد المجتمع الدولي
        
    I call on the international community to continue to support the Government of Lebanon. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم حكومة لبنان.
    I call on the international community to provide more reliable and timely resources to the Mission. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الموارد الموثوقة وفي الوقت المناسب للبعثة.
    I call on the international community to contribute to these efforts and to provide the necessary technical and financial means, as appropriate. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى المساهمة في هذه الجهود وتوفير الوسائل التقنية والمالية اللازمة، حسب الاقتضاء.
    I call on the international community to continue to support Somalia at this critical time. UN وإنني أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للصومال في هذا الوقت الحرج.
    Meanwhile I call on the international community to extend financial support on a voluntary basis for institution-building and cooperation projects in the area of human rights that could be implemented with the participation of United Nations agencies and programmes, by the human rights verification mission whose establishment is recommended in the present report. UN وفي غضون ذلك فإنني أدعو المجتمع الدولي الى تقديم الدعم المالي على أساس طوعي من أجل بناء المؤسسات ومشاريع التعاون التي يمكن أن تنفذ في مجال حقوق الانسان بمشاركة وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها من جانب بعثة التحقق من حالة حقوق الانسان التي يوصى بإنشاءها في هذا التقرير.
    73. I call on the international community at the highest level -- the Heads of State and Government convened at the Millennium Summit -- to adopt the target of halving the proportion of people living in extreme poverty, and so lifting more than 1 billion people out of it, by 2015. UN 73 - وإني أهيب بالمجتمع الدولي على أرفع مستوياته، وأعني بذلك رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في قمة الألفية، أن يتخذ لنفسه هدفا يتمثل في خفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف، ومن ثم انتشال ما يزيد على بليون إنسان من مخالب هذا الفقر، بحلول عام 2015.
    I call on the international community and African Member States to strengthen the capacity of " UN Women " at the country level in order to enable it to effectively support the implementation of Africa's own commitments to gender equality and women's empowerment.lotusw0rd III. Addressing challenges and harnessing emerging opportunities UN وأهيب بالمجتمع الدولي والدول الأعضاء الأفريقية أن تعزز قدرة كيان الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد القطري لتمكينه من أن يدعم بفعالية تنفيذ التزامات أفريقيا نفسها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Today, SIDs are seeking concrete action, and I call on the international community to create a formal SIDs category with structural support mechanisms in the areas of trade and finance. UN وأناشد المجتمع الدولي إنشاء فئة رسمية للدول الجزرية مع آليات دعم هيكلية في مجالي التجارة والمالية.
    I call on the international community to back the Government's efforts and the work of the United Nations Joint Human Rights Office in the Democratic Republic of the Congo. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود الحكومة وجهود مكتبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I call on the international community to work with my Special Representative within the framework of a re-energized Joint Security Committee. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى العمل مع ممثلي الخاص في إطار اللجنة الأمنية المشتركة التي أعيد تفعيلها.
    I call on the international community to play its part in ensuring that the Framework translates into tangible actions that address the root causes of instability in eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى القيام بدوره في كفالة ترجمة الإطار إلى إجراءات ملموسة تعالج الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    I call on the international community to continue to remain committed and vigilant in Somalia, and I pledge the support of the United Nations to ensure a better future for those living there. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة التزامه وحرصه في الصومال، وأتعهد بدعم الأمم المتحدة لضمان مستقبل أفضل للسكان الذين يعيشون في تلك المناطق.
    I call on the international community to increase the funding and in-kind assistance available to women's organizations during and after conflict to enable them to engage in conflict prevention, resolution and peacebuilding initiatives. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى زيادة التمويل والمساعدات العينية المتاحة للمنظمات النسائية أثناء النزاعات وبعدها لتمكينها من إشراك المرأة في مبادرات منع نشوب النـزاعات وتسويتها وبناء السلام.
    I call on the international community to take action in showing the same robust, dedicated support for the parties to the Darfur peace process and the facilitators in reaching a comprehensive and inclusive agreement as soon as possible. UN وأدعو المجتمع الدولي ليتَّخذ الإجراءات اللازمة من أجل إبداء نفس الدعم القوي والمخصص لأطراف عملية سلام دارفور والميسِّرين بهدف التوصل إلى اتفاق شامل وجامع في أقرب وقت ممكن.
    I call on the international community to provide concrete support for the Commission in order to enable it to continue to function as a useful platform for cooperation in this important area. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى توفير دعم ملموس للجنة بغية تمكينها من مواصلة العمل بوصفها منتدى مفيدا للتعاون في هذا المجال الهام.
    I call on the international community to support the Sudanese people as they confront these new challenges, and to lend financial, technical and political assistance to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement agenda. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم الشعب السوداني في مواجهته هذه التحديات الجديدة، وأن يمد عملية تنفيذ جدول أعمال اتفاق السلام الشامل بالمساعدة المالية والتقنية والسياسية.
    I call on the international community to support the political reconciliation efforts, including the dialogue process between the transitional federal institutions and the Islamic Courts. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى مساندة جهود المصالحة السياسية، بما فيها عملية الحوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمحاكم الإسلامية.
    Once a timetable for the implementation of a peace agreement is established, I shall present specific proposals to the Security Council for the strengthening of the verification capabilities of UNAVEM II. I call on the international community to strongly encourage the parties towards the earliest return to the framework of the peace settlement based on the Bicesse Accords. UN وما أن يتم وضع جدول زمني لتنفيذ اتفاق السلم، سأقدم إلى مجلس اﻷمن اقتراحات محددة لتعزيز قدرات البعثة بالنسبة للتحقق. وإنني أدعو المجتمع الدولي إلى تشجيع الطرفين بقوة على العودة في أقرب وقت ممكن إلى إطار التسوية السلمية القائمة على اتفاقات بيسيسي.
    In the meantime, I call on the international community to enhance its support and assistance to the Government of Guinea-Bissau, to reinforce the national capacity to combat drug trafficking. UN وفي غضون ذلك، فإنني أدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه ومساعدته لحكومة غينيا - بيساو وإلى دعم قدرتها الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    I call on the international community to provide Guinea-Bissau with the assistance needed to address its most pressing requirements and long-term support for rebuilding its State institutions. UN وأهيب بالمجتمع الدولي أن يزود غينيا - بيساو بالمساعدات اللازمة لمواجهة متطلباتها الأشد إلحاحا وأن يقدم لها الدعم الطويل الأمد الذي يمكّنها من إعادة بناء مؤسسات الدولة.
    I call on the international community to support the Marshall Islands in this endeavour. UN وأناشد المجتمع الدولي أن يدعم جزر مارشال في هذا المسعى.
    I call on the international community to honour its commitment made in Barbados in May 1994: UN إنني أناشد المجتمع الدولي أن يحترم الالتزام الذي تعهد به في بربادوس في ايار/مايو ١٩٩٤:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more