"i can assure you that" - Translation from English to Arabic

    • وأؤكد لكم أن
        
    • وبوسعي أن أؤكد لكم أن
        
    • يمكنني أن أؤكد لكم أن
        
    • وأستطيع أن أؤكد لكم أن
        
    • أستطيع أن أؤكد لك أن
        
    • يمكنني أن أؤكد لك
        
    • وبإمكاني أن أؤكد لكم أن
        
    • وأستطيع أن أؤكد لكم أنه
        
    • أؤكد لكم بأن
        
    • أؤكد لكِ ذلك
        
    • ويمكنني أن أؤكد لكم أن
        
    • بإمكاني أن أؤكّد لك
        
    • أن أؤكد لك أنه
        
    • اؤكد لك ان
        
    • أؤكد لك أن هذا
        
    I can assure you that our whole region and its peoples would always remain indebted to them and to all those who would follow their examples. UN وأؤكد لكم أن منطقتنا برمتها فضلا عن شعوبها ستظل دائما مدينة لتلك البلدان وكل من يحذو حذوها.
    As we face these challenges, I can assure you that SFOR will implement its mandate as professionally as IFOR, and it will play its full part in helping to bring lasting peace to Bosnia and Herzegovina. UN وأؤكد لكم أن قوة تثبيت الاستقرار، عندما تواجه تلك التحديات ستنفذ ولايتها بنفس الكفاءة الفنية التي تحلت بها قوة التنفيذ وستؤدي دورها كاملا في المساعدة على إحلال سلام دائم في البوسنة والهرسك.
    I can assure you that the United States will tenaciously pursue its significant goals in disarmament and international security. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أن الولايات المتحدة ستواصل بعزم السعي إلى تحقيق أهدافها الهامة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Well, I can assure you that this student is very serious. Open Subtitles حسنا، يمكنني أن أؤكد لكم أن هذا الطالب خطير للغاية.
    I can assure you that the Committee will continue to have the cooperation of my delegation. UN وأستطيع أن أؤكد لكم أن اللجنة سوف تستمر في التمتع بتعاون وفدي.
    Mr. Vice-Chairman, I can assure you that Will Drake has granted me full authority to act on his behalf. Open Subtitles يا سيد نائب رئيس مجلس الإدارة, أستطيع أن أؤكد لك أن ويل دريك منحني السلطة الكاملة للتصرف نيابة عنه.
    Um, I'm not familiar with this employee or this program, but I can assure you that we take these accusations very seriously, and we encourage our employees, from data entry all the way to the top, Open Subtitles لكن يمكنني أن أؤكد لك أننا نأخذ هذه الاتهامات على محمل الجد، ونشجع موظفينا، من أصغر موظف وصولاً إلى أعلى الهرم،
    I can assure you that in all cases the Department has, in good faith, lived up to its commitments under the agreements. UN وبإمكاني أن أؤكد لكم أن إدارة شؤون اﻹعلام وفﱠت في جميع الحالات، وبحسن نية، بالتزاماتها بموجب الاتفاقات.
    I can assure you that it has been most helpful and greatly appreciated. UN وأؤكد لكم أن ذلك كان مفيداً جداً وموضع تقدير كبير.
    I can assure you that the Government of the Republic of Suriname and its Permanent Mission stand ready to cooperate with you in the coming months. UN وأؤكد لكم أن حكومة جمهورية سورينام وبعثتها الدائمة على أتم الاستعداد للتعاون معكم خلال الأشهر المقبلة.
    I can assure you that this is not exactly what we had in mind, but we have been very happy to make a contribution. UN وأؤكد لكم أن هذا لم يكن هو ما يجول في خاطرنا بالضبط، ولكن يسرنا للغاية أن ندلي بدلونا.
    My Government was a strong actor ten years ago and I can assure you that Sweden will continue to give our full support to the ICPD. UN وقد كانت حكومتي جهة فاعلة قوية قبل 10 سنوات تقريباً، وبوسعي أن أؤكد لكم أن السويد ستواصل تقديم الدعم الكامل للمؤتمر.
    I can assure you that my delegation will work in this spirit. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أن وفدي سيعمل مُتحلياً بهذه الروح.
    But I can assure you that this young woman is... Open Subtitles ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أن هذه الشابة هي...
    I can assure you that the Group has greatly appreciated serving the CD all these years. UN وأستطيع أن أؤكد لكم أن الفريق يشعر بالتقدير العميق لخدمته مؤتمر نزع السلاح كل هذه السنوات.
    I can assure you that your Sunday committee would become quickly sad monologues to a desert square Open Subtitles أستطيع أن أؤكد لك أن تستمتع بلجنة يوم الأحد. ستصبح مناجاة حزينة وسط الصحراء.
    I can assure you that my men will never speak a word of it. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لك أن رجالي لن ينطقوا كلمة من هذا.
    I can assure you that the compilation of this programme of activities was the fruit of all the discussions referred to and suggestions made, both by the Government and by the other partners. UN وبإمكاني أن أؤكد لكم أن ما تجمّع في برنامج اﻷنشطة هذا كان ثمرة جميع المناقشات التي أشرت اليها والمقترحات المقدمة من كل من الحكومة والشركاء اﻵخرين.
    And I can assure you that he's under the care of New York's finest. Open Subtitles وأستطيع أن أؤكد لكم أنه من تحت رعاية أروع نيويورك.
    More importantly, I can assure you that our silence should be understood to mean that we are flexible. UN واﻷهم من ذلك أنني أؤكد لكم بأن صمتنا يجب أن يفسﱠر على أنه ضرب من المرونة.
    I can assure you that all-encompassing preparedness will pay off when a real crisis strikes. UN ويمكنني أن أؤكد لكم أن التأهب الشامل سيؤتي ثماره عندما تعصف بنا أزمة حقيقية.
    I can assure you that we are 100% certain you did not kill Ashley. Open Subtitles بإمكاني أن أؤكّد لك بكلّ تأكيد أنّك لم تقتل (آشلي).
    And I can assure you that would never happen now. Open Subtitles وأستطيع أن أؤكد لك أنه لم يحدث الآن ولن يحدث
    I can assure you that my plans won't work without you. Open Subtitles يمكنني ان اؤكد لك ان تدابيري ماكانت لتنجح من دونك
    Well, I can assure you that won't be necessary. Open Subtitles حسناً, أؤكد لك أن هذا لن يكون ضرورياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more