"i condemn" - Translation from English to Arabic

    • وإنني أدين
        
    • وأدين
        
    • وإني أدين
        
    • إنني أدين
        
    • وأنني أدين
        
    • وأُدينُ
        
    • فإني أدين
        
    • أعرب عن إدانتي
        
    • إني أدين
        
    I condemn all acts of violence in Somalia and call on all parties to cease hostilities and engage in peace efforts. UN وإنني أدين كافة أعمال العنف في الصومال، وأدعو كافة الأطراف إلى وقف الأعمال العدائية وإلى الاشتراك في جهود السلام.
    I condemn these acts of terror, which constitute a direct attack against Lebanon's sovereignty and institutions. UN وإنني أدين هذه الأعمال الإرهابية، التي تشكل عدوانا مباشرا على سيادة لبنان ومؤسساته.
    I condemn the launching of attacks by extremists from populated areas and demand an end to these attacks. UN وأدين قيام المتطرفين بشن هجمات من المناطق الآهلة بالسكان وأطالبهم بوضع حد لتلك الهجمات.
    I pay tribute to humanitarian workers who are operating in an extremely dangerous environment, and I condemn the recent attacks against them and the looting of their compounds, leading to the loss of essential life-saving equipment. UN وأُثني على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية الذين يعملون في بيئة شديدة الخطورة وأدين الهجمات التي شنت مؤخرا ضدهم والنهب الذي تعرضت له مُجمعاتهم مما أسفر عن فقدان معدات أساسية لإنقاذ الأرواح.
    I condemn the launching of attacks by extremists from populated areas and demand an end to these attacks. UN وإني أدين إطلاق الهجمات من جانب المتطرفين في المناطق المأهولة بالسكان، وأطلب وضع حد لهذه الهجمات.
    I condemn such violence in the strongest possible terms. UN إنني أدين هذا العنف بأشد العبارات الممكنة.
    I condemn all attacks that indiscriminately target civilians and I call for international humanitarian law to be upheld in all circumstances. UN وإنني أدين جميع الاعتداءات التي تستهدف المدنيين دون تمييز، وأدعو إلى احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الظروف.
    I condemn the use of illegal weapons wherever it occurs in Lebanon, in particular in populated areas. UN وإنني أدين استخدام الأسلحة غير المشروعة حيثما كان في لبنان، ولا سيما في المناطق المأهولة بالسكان.
    I condemn the possession and the use of illegal weapons wherever they occur in Lebanon, in particular in populated areas. UN وإنني أدين استخدام الأسلحة غير المشروعة حيثما كان في لبنان، ولا سيما في المناطق المأهولة بالسكان.
    I condemn the possession and the use of illegal weapons wherever they occur in Lebanon, in particular in populated areas. UN وإنني أدين حيازة واستخدام الأسلحة غير المشروعة حيثما كان في لبنان، ولا سيما في المناطق المأهولة بالسكان.
    I condemn the possession and the use of illegal weapons wherever they occur in Lebanon, in particular in populated areas. UN وإنني أدين حيازة الأسلحة غير المشروعة واستخدامها حيثما كان في لبنان، ولا سيما في المناطق السكنية.
    I condemn the leaders of the Republic of Armenia who are forcing their people into an annexationist, aggressive war against Azerbaijan. UN وإنني أدين قادة جمهورية أرمينيا الذين يقحمون شعبهم في حرب توسعية عدوانية ضد أذربيجان.
    I condemn those responsible for the armed attack on UNAMID peacekeepers in Ed El Fursan, Southern Darfur. UN وأدين المسؤولين عن الهجوم المسلح على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة في عد الفرسان بجنوب دارفور.
    And I condemn the sermons and appeals of those few who called for violence. UN وأدين عظات ونداءات تلك القلة التي دعت إلى العنف.
    I condemn the horrific atrocities committed by some armed members of the opposition. UN وأدين الأعمال الوحشية المروعة التي ارتكبها بعض عناصر المعارضة المسلحة.
    I condemn such unwarranted interference in the domestic affairs of a sovereign Member State. UN وإني أدين هذا التدخل غير المبرر في الشؤون الداخلية لدولة عضو ذات سيادة.
    I condemn in the strongest terms those attacks, and remain thankful to the General Assembly and the Security Council for their condemnations of them. UN وإني أدين بكل قوة هذه الهجمات وما زلت ممتنا للجمعية العامة ومجلس الأمن لإدانتهما إياها.
    I condemn these violations in the strongest possible terms. UN وإني أدين هذه الانتهاكات بأشد العبارات الممكنة.
    I condemn most energetically the violence of the Burmese security forces against these peaceful demonstrators and call the authorities to put an end to it. UN إنني أدين بشدة العنف الذي مارسته قوات الأمن البورمية ضد المتظاهرين السلميين وأدعو السلطات إلى وضع حد لذلك.
    I condemn all such incidents and deplore the resulting loss of life, injury, displacement and destruction of property. UN إنني أدين كل تلك الأحداث وآسف لما نجم عنها من خسائر في الأرواح ومن إصابات وتشريد وتدمير للممتلكات.
    I condemn cross-border attacks and urge both countries to respect each other's territorial sovereignty and implement existing agreements of non-aggression. UN وأنني أدين الهجمات عبر الحدود وأحث كلاً من البلدين على احترام السيادة الإقليمية للبلد الآخر وتنفيذ اتفاقات عدم الاعتداء الحالية.
    61. I condemn the attack on 27 May against UNIFIL personnel that injured six peacekeepers, two of them seriously, as well as two Lebanese civilians. UN 61 - وأُدينُ الهجوم الذي وقع في 27 أيار/مايو علـى موظفي اليونيفيل وأسفر عن جرح ستة من عناصر حفظ السلام، اثنان منهم أصيبا بجروح خطيرة، وكذلك إصابة اثنين من المدنيين اللبنانيين.
    As I observed in my statement of 8 June, I condemn the violence that resulted in the shooting and killing of a number of demonstrators by security forces and I call on all parties for calm. UN وكما أشرت في بياني المؤرخ 8 حزيران/يونيه، فإني أدين العنف الذي أفضى إلى إصابة ومقتل عدد من المتظاهرين على أيدي قوات الأمن، وأطلب من كافة الأحزاب التزام الهدوء.
    My office is pressing for the release of the children detained by the Government during the attack and I condemn the use of child soldiers in all instances. UN ويبذل مكتبي جهودا حثيثة لإطلاق سراح الأطفال الذي احتجزتهم الحكومة خلال الهجوم، كما أعرب عن إدانتي لاستخدام الأطفال الجنود في جميع الأحوال.
    " I condemn in the strongest possible terms the nuclear test just conducted by North Korea. UN " إني أدين بأشد العبارات الممكنة التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها كوريا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more