"i continue" - Translation from English to Arabic

    • وما زلت
        
    • أستمر
        
    • ما زلت
        
    • ولا أزال
        
    • ولا زلت
        
    • فما زلت
        
    • أتابع
        
    • أن أواصل
        
    • استمريت
        
    • واصلت
        
    • لا زلت
        
    • لا أزال
        
    • وأواصل
        
    • مازلت
        
    • أَستمرُّ
        
    I continue to believe that the disarmament of armed groups should be carried out through a Lebanese-led political process. UN وما زلت أعتقد أنه ينبغي لنزع سلاح الجماعات المسلحة أن يجري في إطار عملية سياسية يقودها لبنان.
    I continue to believe that national dialogue constitutes the best way forward. UN وما زلت أعتقد أن الحوار الوطني هو خير سبيل للمضي قدما.
    I continue to believe that the Field Operation is an important element of the United Nations presence in Rwanda. UN وما زلت على اعتقادي بأن العملية الميدانية تشكل عنصــرا مهمــا مــن عناصر وجود اﻷمم المتحدة في رواندا.
    I continue to be the luckiest guy on the planet. Open Subtitles أستمر في كوني أسعد رجل حظًّا على وجه الأرض.
    But I continue to read and continue to learn when I can. Open Subtitles ولكن ما زلت على القراءة و الاستمرار في التعلم عندما استطيع.
    I continue to do this for other institutions in South Africa. UN ولا أزال أقوم بالشيء نفسه في مؤسسات أخرى بجنوب أفريقيا.
    I continue to believe that this effort deserves the international community's vigorous support. UN ولا زلت أومن بأن هذا الجهد يستحق دعما قويا من جانب المجتمع الدولي.
    I continue to be convinced that the best way to defend human rights is to defend the rights of Mother Earth. UN وما زلت مقتنعاً بأن الدفاع عن حقوق أمنا الأرض هو السبيل الأمثل للدفاع عن حقوق الإنسان.
    I continue to urge the sides to exercise restraint and adopt a measured, constructive approach in order to avoid further escalations in northern Kosovo. UN وما زلت أحث الجانبين على ممارسة ضبط النفس واعتماد نهج متأنّ بنّاء من أجل تجنب مزيد من التصعيد في شمال كوسوفو.
    I continue to urge all parties concerned to take every possible action to speed up the exhumation process. UN وما زلت أحث كافة الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات.
    I continue to believe that the solution to the crisis is not to be found in the North; crises begin in the North, but we will not find their solutions in the North. UN وما زلت أعتقد أن حل الأزمة غير موجود في الشمال، فالأزمات تبدأ في الشمال، ولكننا لن نجد الحلول في الشمال.
    For the nuclear verification regime to be effective and credible, as I continue to state, we must have the necessary authority. UN وما زلت أؤكد أنه يجب، لكي يكون نظام التحقق النووي فعالا وموثوقا، أن تتوفر لنا السلطة اللازمة.
    I continue to believe that there is a need to match words with action. UN وما زلت مؤمنا بضرورة أن تكون الأقوال مصحوبة بأفعال.
    I continue to support the call for reforming the Council by expanding the number of permanent and non-permanent members. UN وما زلت أؤيد باستمرار الدعوة إلى إصلاح المجلس من خلال زيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين.
    So, I continue to go there, even though my apartment is now mine, alone... shared only by the belongings of my recently deceased roommate, whom I think about a lot. Open Subtitles لذلك، أستمر بالذهاب إلى هناك بالرغم أن الشقة لي وحدي الأن أشارك فيها ممتلكات
    I said that when I was fighting, and I continue to say it today. Open Subtitles أنا قلتُ ذلك عندما كنت مقاتل و أنا أستمر بقولة اليوم
    Even now I continue to puzzle over Olivia's actions. Open Subtitles حتى الآن ما زلت للغز على الإجراءات أوليفيا.
    I continue to believe that, as in the past, Africa will do its part. UN ولا أزال أعتقد أن أفريقيا ستؤدي نصيبها كما فعلت في الماضي.
    I continue to have the deepest admiration for the dedication shown by all the United Nations staff who continue to serve in Afghanistan, despite the deadly threats they frequently encounter in their duties. UN ولا زلت أكنّ أعمق الإعجاب للتفاني الذي يبديه جميع موظفي الأمم المتحدة الذين ما فتئوا يخدمون في أفغانستان، على الرغم من المخاطر المميتة التي يواجهونها مراراً أثناء أداء واجباتهم.
    I continue to believe that political reconciliation is an indispensable step to ensure the stability of Yemen. UN ومن ناحيتي فما زلت أرى أن الوفاق السياسي خطوة لا بد منها لاستتباب اﻷمن في اليمن.
    As I continue to embody this character, put myself into Billy's skin, there are ideas that I'm anxious to incorporate. Open Subtitles بينما أتابع تقمسي لهذه الشخصية وأضع نفسي داخلها، هناك أفكار يقلقني دمجها.
    Before I continue my statement I wish to make two announcements. UN وقبل أن أواصل إلقاء بيانــي، أود أن أعلن عن أمرين.
    God will not grant me any more children if I continue in this marriage. Open Subtitles الرب لن يمنحني المزيد من الأطفال اذا استمريت بهذا الزواج
    I continue my campaign to be the worst best friend ever. Open Subtitles لقد واصلت حملتي في ان أكون الصديقة الأسوء علي الإطلاق
    As your immediate predecessor, I continue to feel a particular duty to assist you in your endeavours. UN وباعتباري الرئيس السابق مباشرة، لا زلت أشعر على نحو خاص بواجب مساعدتكم في مساعيكم.
    I continue to hope that President Abbas will be my partner in peace. UN لا أزال آمل أن يصبح الرئيس عباس شريكي في السلام.
    I continue to urge all parties concerned to take every possible action to speed up the exhumation process. UN وأواصل حثّ الأطراف المعنية كافةً على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات.
    I continue to sleep on my stomach, no matter how many times my chiropractor tells me not to. Open Subtitles مازلت انام على بطني لا يهم كم من مرة نهاني اخبرني معالج التقويم ان لا افعل ذلك
    Not to be rude, Father, but I'll go out of business... if I continue to do pro bono surgeries on devotees... who sadly misinterpret science and natural law... because they're not getting the education it is your obligation to provide. Open Subtitles أَنْ لا يَكُونَ وقح، أبّ، لَكنِّي سَأَتوقّفُ عن التجارة... إذا أَستمرُّ إلى أعْمَلُ محترفُ bono جراحات على المحبّين... الذي يسيئُ فهم العِلْمَ من المحزن وقانون طبيعي...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more