"i convey" - Translation from English to Arabic

    • أنقل
        
    • أتقدم
        
    • وأنقل
        
    • وأعبر عن
        
    In doing so, I convey the best wishes of my Government and the people of Brunei Darussalam. UN وإنني إذ أفعل ذلك أنقل إليكم أطيب تمنيات حكومتي وأطيب تمنيات شعب بروني دار السلام.
    Finally, I convey to all participants the good wishes of the Government and the people of the Republic of the Gambia. UN وأخيراً، أنقل إلى جميع المشاركين التمنيات الطيبة من حكومة جمهورية غامبيا وشعبها.
    To His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon, I convey our congratulations for the dynamic and pragmatic manner with which he has guided our Organization. UN وإلى معالي الأمين العام بان كي مون، أنقل تهانينا على الأسلوب الديناميكي والعملي الذي وجه به منظمتنا.
    On behalf of the delegation of Senegal, Sir, I convey to you our warmest, fraternal congratulations; we wish you every success in your high post. UN فباسم وفد السنغال أتقدم إليكم، سيدي، بأحر التهانئ اﻷخوية؛ ونتمنى لكم كل التوفيق في منصبكم الرفيع.
    Finally, I convey our heartfelt wishes to Mr. Petrovsky and his family for their health, happiness and success in the future. UN وأخيراً أتقدم إلى السيد بتروفسكي وإلى أسرته بأصدق التمنيات بدوام الصحة والسعادة والنجاح في المستقبل.
    I convey to you all my best wishes for success in the future work of the Conference as well as best wishes in your personal lives. UN وأنقل إليكم خالص تمنياتي للنجاح في العمل المقبل للمؤتمر وكذلك أخلص تمنياتي لحياتكم الشخصية.
    I convey our congratulations to you, Mr. Chairman, and to the members of the Bureau on your election. UN سيدي الرئيس، أنقل لكم ولأعضاء المكتب تهنئتنا على انتخابكم.
    To all those whose loved ones were killed in the violent conflagrations, may I convey the most heartfelt sympathies and condolences. UN وأود أن أنقل أصدق مؤاساتنا وتعازينا القلبية إلى كل الذين قتل لهم أحباء في تلك الصراعات المتأججة العنيفة.
    I convey my best wishes to you and to all delegations gathered there, in the hope that your work will prove decisive in the fight against this disease. UN وإنني أنقل أطيب الأماني لكم ولجميع الوفود المجتمعة هنا، آملاً أن يثبت عملكم هذا أنه حاسم في مكافحة هذا المرض.
    It is with honour and pleasure at this major international gathering that I convey greetings from the Government of the Republic of Iraq and its people. UN يشرفني ويسعدني أن أكون بينكم في هذا المحفل الدولي الكبير لكي أنقل لكم تحيات حكومة جمهورية العراق وشعبها المناضل.
    I convey my best wishes to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. UN وأود أن أنقل أطيب تمنياتي إلى الأمين العام، السيد كوفي عنان.
    I convey the deep gratitude of the Congolese people. UN وأود أن أنقل إليكم الامتنان العميق من الشعب الكونغولي.
    I convey to him and to all the elected members of the Bureau my congratulations and best wishes for success. UN وإنني أنقل إليه وإلى جميع أعضاء المكتب المنتخبين تهانئي وأفضل تمنياتي بالنجاح.
    Upon the instructions of the President of the Republic of Bosnia and Herzegovina, I convey the following: UN بناء على تعليمات رئيس جمهورية البوسنة والهرسك، أنقل ما يلي:
    I have noted his communication and I believe that I am interpreting the feelings of the members of the Conference when I convey our thanks to Ambassador Kamal. UN وأحطت علما بانتباه إلى بلاغه، وأعتقد أنني أعبر عن مشاعر أعضاء المؤتمر حينما أتقدم بشكرنا إلى السفير كمال.
    With respect to Working Group II, on the role of science and technology, I convey to Ambassador Mason of Canada and to the delegation of Brazil our sincere thanks for their efforts at this and previous sessions. UN وفيما يتعلق بالفريق العامل الثاني، المعني بدور العلم والتكنولوجيا، أتقدم للسفيرة ماسون ممثلة كندا ولوفد البرازيل بالشكر الخالص على جهودهما في هذه الدورة والدورات السابقة.
    I convey our heartfelt thanks to him for the significant contribution and the untiring efforts that he has made over the years to promote the process of international disarmament and arms control in the work of the Conference on Disarmament. UN واسمحوا لي أن أتقدم إليه بأصدق عبارات الشكر لما قدمه من مساهمة كبيرة ولما بذله، على مر السنين، من جهود دون كلل، تعزيزاً لعملية نزع السلاح الدولي وتحديد الأسلحة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    On behalf of the delegation of Liberia and in my own name, I convey my sincere congratulations to Mr. Opertti on his assumption of the presidency of the General Assembly at its fifty-third session. UN وبالنيابة عن وفد ليبريا وباﻷصالة عن نفسي، أتقدم بخالص التهاني إلى السيد أوبيرتي على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    On behalf of the Government of Oman, I convey our heartfelt condolences to the Government and the people of Pakistan on the deaths of thousands of innocent men, women and children. UN وبالنيابة عن حكومة سلطنة عمان، أتقدم بالتعازي القلبية الحارة لحكومة وشعب باكستان في وفاة الأبرياء من الأطفال والنساء والرجال.
    I convey greetings to the Assembly from the Government and the people of Solomon Islands. UN وأنقل إلى الجمعية تحيات جزر سليمان حكومة وشعبا.
    To Mr. Jan Eliasson I convey our gratitude for the leadership he provided during the work of the sixtieth session. UN وأنقل للسيد يان إلياسون امتناننا على القيادة التي وفرها خلال أعمال الدورة الستين.
    To Ambassador Luiz de Araujo Castro of Brazil, who so ably presided over the Commission's work last year, I convey our sincere appreciation. UN وأعبر عن تقديرنا المخلص للسفير لويس دي أراوجو كاسترو، ممثل البرازيل، الذي ترأس باقتدار أعمال الهيئة في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more