"i do not believe that" - Translation from English to Arabic

    • ولا أعتقد أن
        
    • لا أعتقد أن
        
    • لا أعتقد أنه
        
    • ولا أعتقد أنه
        
    • وأنا لا أعتقد بأن
        
    I do not believe that article 13 deals only with some aliens. UN ولا أعتقد أن المادة ١٣ لا تعنى إلا ببعض اﻷجانب فقط.
    I do not believe that in its present phase this conflict is susceptible to the United Nations peacekeeping treatment. UN ولا أعتقد أن هذا النزاع، في مرحلته الراهنة، يمكن علاجه بعملية لصيانة السلم تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    I do not believe that any country or any head of State can protect criminals or those who are guilty of genocide. UN ولا أعتقد أن أي دولة ولا أي رئيس دولة يمكن أن يحمي مجرمين أو من أُدينوا بارتكاب جرائم إبادة جماعية.
    I do not believe that sustainable solutions to Liberia's multiple challenges can be found through military means. UN وأنا لا أعتقد أن إيجاد حلول مستدامة للتحديات المتعددة التي تواجه ليبريا يمكن أن يكون بالوسائل العسكرية.
    I do not believe that the United Nations needs to search for a new mission. UN لا أعتقد أن الأمم المتحدة تحتاج إلى البحث عن مهمة جديدة.
    I do not believe that anyone with even a shred of conscience could reject our application for full membership in the United Nations and our admission as an independent State. UN ولا أعتقد أن أحدا يملك ذرة ضمير ووجدان يمكن أن يرفض حصولنا على عضوية كاملة في الأمم المتحدة، بل وعلى دولة مستقلة.
    I think that assertion is ridiculous, and I do not believe that anyone can take it seriously. UN بل إنني أعتبر ذلك التأكيد مدعاة للسخرية، ولا أعتقد أن أحدا سيحمله محمل الجد.
    I do not believe that the Committee should sidestep the issue raised by Article 103 of the Charter in this manner, and I therefore offer this concurring opinion. UN ولا أعتقد أن بوسع اللجنـة أن تتفادى بهذه الطريقة المسألة التي تثيرها المادة 103 من الميثاق، وأقدم من ثم الحجج التالية.
    I do not believe that the Committee should sidestep the issue raised by Article 103 of the Charter in this manner, and I therefore offer this concurring opinion. UN ولا أعتقد أن بوسع اللجنـة أن تتفادى بهذه الطريقة المسألة التي تثيرها المادة 103 من الميثاق، وأقدم من ثم الحجج التالية.
    I do not believe that nuclear weapons discriminate in their effect, in their lethal and deadly effect, between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN ولا أعتقد أن الآثار المهلكة والفتاكة للأسلحة النووية تميز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    I do not believe that all these international and regional organizations are prejudiced against Iraq, as it claims. UN ولا أعتقد أن جميع هذه المنظمات الدولية واﻹقليمية متحاملة على العراق كما يدعي.
    I do not believe that human dignity and freedom can be discussed without equality, and equality on the job even the more so. UN ولا أعتقد أن الكرامة والحرية اﻹنسانيتين يمكن أن تناقشا دون مساواة ناهيك بالمساواة في فرص العمل.
    I do not believe that the international community is ready to accept continuing procrastination in this regard. UN ولا أعتقد أن المجتمع الدولي سيكون على استعداد لقبول التسويف المستمر في هذا الصدد.
    I do not believe that non-compliance measures in isolation have the desired effect; we will be developing other means for overcoming blockages. UN ولا أعتقد أن تدابير عدم الامتثال وحدها تؤتي النتائج المرجوة؛ ولسوف نستنبط وسائل أخرى للتغلب على العقبات.
    However, in this case, I do not believe that it is simply an old man's foolishness. For the world, time is definitely running out. UN وفي هذه الحالة بالذات، لا أعتقد أن الأمر مجرد تخاريف رجل عجوز؛ فالمؤكد أن الوقت المتاح للعالم قد أوشك على النفاد.
    Even amidst the current gloom, I do not believe that the dynamic nations of Asia would want to go back to where they were two or three decades ago. UN وحتى في خضم الفترة الحالكة الحالية، لا أعتقد أن الدول الآسيوية الممتلئة بالحيوية سترغب في العودة إلى الوراء حيث كانت قبل عقدين أو ثلاثة من الزمان.
    I do not believe that a decision could be reached on that. Although I would very much like that to happen, as you know it is now 1.30 in the afternoon and we are already late. UN أنا كلي أملي، لكني لا أعتقد أن ذلك يمكن أن يتحقق، ﻷنه كما تعلم سيدي الرئيس أننا اﻵن الساعة الواحدة والنصف.
    But I do not believe that continuing open consultations and exchanging proposals is really fruitful at this stage. UN لكنني لا أعتقد أن الاستمرار في عقد مشاورات مفتوحة وتبادل الاقتراحات يشكل حقا ممارسة مثمرة في هذه المرحلة.
    And, I hasten to add, I do not believe that that will be expected of us. UN وأسارع إلى القول مضيفا إنني لا أعتقد أن ذلك سيكون متوقعا منا.
    None the less, I do not believe that UNPROFOR should be given the mandate to enforce compliance with the safe-area regime. UN ومـــع ذلك، لا أعتقد أنه ينبغي أن توكل الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولاية إنفاذ الامتثال لنظام المناطق اﻵمنة.
    I do not believe that we should have to reiterate the vulnerability index of small States like mine. UN ولا أعتقد أنه ينبغي لنا أن نكرر التلميح إلى مؤشر تعرض دول صغيرة مثل دولتنا للتضرر.
    " I do not believe that this is an option that would find favour in the Territories. UN وأنا لا أعتقد بأن هناك من يُفضل هذا الخيار في الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more