"i had the opportunity" - Translation from English to Arabic

    • أتيحت لي الفرصة
        
    • سنحت لي الفرصة
        
    • أُتيحت لي الفرصة
        
    • كان لدي الفرصة
        
    • كانت لدي الفرصة
        
    • لي فرصة
        
    • لقد أتيح لي
        
    I had the opportunity at the last plenary meeting to give some information about our intentions concerning this issue. UN لقد أتيحت لي الفرصة أن أقدم في الجلسة العامة الأخيرة بعض المعلومات حول نوايانا بشأن هذه المسألة.
    I had the opportunity to speak on the item. UN وقد أتيحت لي الفرصة لأتكلم حول هذا البند.
    I made a mistake not terminating Starscream when I had the opportunity. Open Subtitles لقد ارتكبت خطأً، عدم قضاء على ستارسكريم عندما أتيحت لي الفرصة
    A few days ago, I had the opportunity to express Poland's position in that regard. UN وقد سنحت لي الفرصة قبل أيام أن أعبر عن موقف بولندا في هذا الشأن.
    Yesterday, I had the opportunity to brief the Security Council on the position of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) on Somalia. UN وبالأمس سنحت لي الفرصة لإطلاع مجلس الأمن على موقف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من مسألة الصومال.
    On that occasion, I had the opportunity to express Brazil's views on the current crisis in Gaza and southern Israel. UN وفي تلك المناسبة، أُتيحت لي الفرصة للإعراب عن آراء البرازيل بشأن الأزمة الحالية في غزة وجنوب إسرائيل.
    Two days ago, I had the opportunity to present Colombia's results in its progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN قبل يومين، أتيحت لي الفرصة لأقدم نتائج كولومبيا في إحراز تقدمها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Last week, I had the opportunity to report on the Maldives' progress towards attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN لقد أتيحت لي الفرصة الأسبوع الماضي لتقديم تقرير عما تم إحرازه من تقدم في ملديف نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    More than a decade ago, when I had the opportunity to serve as Minister of Education of our Government, we introduced secondary education for all. UN قبل أكثر من عقد، عندما أتيحت لي الفرصة لتولي منصب وزير التعليم في حكومتنا، وفّرنا التعليم الثانوي للجميع.
    I had the opportunity to personally bring this Assembly's message of solidarity and support to peacekeepers serving in different parts of the world. UN وقد أتيحت لي الفرصة شخصيا لكي أحمل رسالة تضامن ودعم من هذه الجمعية إلى حفظة السلام بمختلف بقاع العالم.
    Two days ago, I had the opportunity in my address to the recent Assembly special session to highlight both the inherent constraints on small island developing countries and their development needs. UN وقبل يومين، أتيحت لي الفرصة أثناء إلقاء خطابي أمام الدورة الاستثنائية للجمعية العامة اﻷخيرة لكي أبرز أهمية الضغوط المتأصلة المفروضة على البلدان النامية الجزرية الصغيرة وعلى احتياجات تنميتها.
    A few days ago, I had the opportunity to state the views of the Luxembourg Government at the General Conference of the International Atomic Energy Agency in Vienna. UN فقبل بضعة أيام، أتيحت لي الفرصة لأعرب عن أفكار حكومة لكسمبرغ في المؤتمر العام للجنة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Last night, I had the opportunity to examine the jaws of a coastal taipan. Open Subtitles الليلة الماضية، أتيحت لي الفرصة لدراسة فك ثعبان التبيان الساحلي
    I had the opportunity to travel to Vietnam and see firsthand some of the things that were going on; Open Subtitles أتيحت لي الفرصة للسفر إلى فيتنام ورؤية بعض الأحداث الجارية هناك بأم عيني
    Yeah, but if I had the opportunity, do you think for a moment I'd hesitate? Open Subtitles نعم , ولكن إذا سنحت لي الفرصة , هل تعتقد للحظة كنت تتردد؟
    I had the opportunity to look inside the cage and greet the wolf. Open Subtitles سنحت لي الفرصة لأنظر داخل القفص وأحيّي الذئب.
    406. During the OAU summit meeting at Cairo in July 1993, I had the opportunity to hold extensive discussions with President Mobutu. UN ٤٠٦ - وخلال اجتماع منظمة الوحدة الافريقية في القاهرة، سنحت لي الفرصة ﻹجراء مناقشات واسعة مع الرئيس موبوتو.
    Under the nuclear cluster, I had the opportunity, on behalf of the European Union, to express the views of the EU regarding the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), reiterating the EU's belief that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is an essential part of the disarmament and non-proliferation regime. UN في إطار مجموعة الأسلحة النووية سنحت لي الفرصة لأعرب، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، عن وجهات نظر الإتحاد فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكررت اعتقاد الإتحاد الأوروبي بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل جزءا جوهريا من نظام نزع السلاح ومنع الانتشار.
    30. During my visit to Mogadishu, I had the opportunity to witness first-hand the suffering of the Somali people. UN 30 - وخلال زيارتي لمقديشو، أُتيحت لي الفرصة للوقوف على معاناة الشعب الصومالي.
    I had the opportunity to be with her, and my "friend"... talked me out of it. Open Subtitles كان لدي الفرصة لأكون معاه وصديق لي... . أقنعني بالعدول عن ذلك
    I often wondered what it would be like if I had the opportunity to explain myself... but that's just a fantasy. Open Subtitles غالبا أتعجب ماذا سأصبح لو كانت لدي الفرصة لتغيير نفسي لكن هذا فقط خيالي
    But along the way, my street has become much bigger, and I had the opportunity to meet a lot of young people. UN لكن شارعي، بعد ذلك، اتسع كثيرا، وأتيحت لي فرصة اللقاء بفتيان وفتيات كثيرين.
    During the general debate on the first day of this year's session of the First Committee, I had the opportunity, on behalf of the European Union, to express the views of the Union regarding the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN لقد أتيح لي خلال المناقشة العامة التي جرت في اليوم الأول من دورة اللجنة الأولى هذا العام أن أعرب، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، عن آراء الاتحاد في ما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more