"i had the privilege" - Translation from English to Arabic

    • كان لي شرف
        
    • وكان لي شرف
        
    • كان لي الشرف
        
    • لقد تشرفت
        
    • شرفت
        
    • لقد حظيت
        
    • حظيت بشرف
        
    I had the privilege of being his Vice-President during that Conference. UN لقد كان لي شرف تولي منصب نائب الرئيس أثناء المؤتمر.
    I had the privilege to participate in a round table together with the Deputy President of South Africa earlier this year, at the World Economic Forum in Davos, on the new competitive Africa. UN ولقد كان لي شرف المشاركة في مائدة مستديرة مع نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا في أوائل هذا العام، في المحفل الاقتصادي العالمي في دافوس، بشأن أفريقيا الجديدة ذات القدرة التنافسية.
    I had the privilege of visiting some countries of the region in 1991 as Minister of State for External Affairs. UN ولقــد كان لي شرف زيارة بعض بلدان المنطقة في عام ١٩٩١ بصفتي وزيــر دولــة للشــؤون الخارجية.
    Just over a year ago, the East Timorese people voted overwhelmingly for an independent future, and I had the privilege of being part of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) group that oversaw that electoral process. UN وقبل ما يزيد على سنة واحدة بقليل، صوت شعب تيمور الشرقية بأغلبية ساحقة لصالح مستقبل مستقل، وكان لي شرف المشاركة في الفريق التابع لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية الذي أشرف على العملية الانتخابية.
    Once again, I had the privilege of being part of the advance team which negotiated both the memorandum of understanding and the Lahore Declaration. UN ومرة أخرى، كان لي الشرف في أن اشترك في الفريق التحضيري الذي تفاوض على كل من مذكرة التفاهم وإعلان لاهور.
    I had the privilege of meeting Dr. Al-Hashimi earlier this year in London and later in Baghdad, and I was struck by her courage and her dedication to the Iraqi people. UN لقد تشرفت بلقاء الدكتورة الهاشمي في وقت سابق من هذا العام في لندن ولاحقا في بغداد، وأعجبتني شجاعتها وتفانيها من أجل الشعب العراقي.
    Yesterday, I had the privilege of taking part in a meeting of children's ombudsmen from all over the world. UN فبالأمس، كان لي شرف المشاركة في اجتماع لأمناء المظالم المعنيين بالأطفال من جميع أنحاء العالم.
    At the 2005 NPT Review Conference, where I had the privilege of chairing Main Committee I, the objective of nuclear disarmament was repudiated, contended and rendered irrelevant. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، حيث كان لي شرف رئاسة اللجنة الرئيسية الأولى، حدث تنكر لهدف نزع السلاح النووي وأصبح موضع جدل وأفقد أهميته.
    I had the privilege of meeting Yasser Arafat during his visit to India in the mid-1980s. UN وقد كان لي شرف الاجتماع بالرئيس ياسر عرفات أثناء زيارته للهند في منتصف الثمانينيات.
    This morning I had the privilege of signing the Treaty on behalf of Mongolia. UN وهذا الصباح، كان لي شرف التوقيع، باسم منغوليا، على المعاهدة.
    Six years ago I had the privilege of addressing the historic forty-fifth session of this Assembly. UN قبل ست سنوات، كان لي شرف مخاطبة الدورة الخامسة واﻷربعين التاريخية لهذه الجمعية.
    We now look forward to the broad endorsement of the Treaty, which I had the privilege of signing this morning. UN ونحن نتطلع اﻵن إلى التأييد الواسع للمعاهدة التي كان لي شرف توقيعها صباح هذا اليوم.
    I am all the more happy to welcome Ambassador Wyzner as I had the privilege of serving my own country as Ambassador in Poland and I can also speak some Polish. UN ومما يزيدني سعادة وأنا أرحب بالسفير فيزنر أنه كان لي شرف خدمة بلدي كسفير له في بولندا، هذا فضلاً عن أنه يمكنني التحدث بالبولندية وإن لم اتقنها تماما.
    I had the privilege just yesterday of attending an event organized by WILPF about gender issues and the arms trade treaty. UN وقد كان لي شرف الحضور بالأمس فقط في حدث نظمته الرابطة بشأن القضايا الجنسانية ومعاهدة تجارة الأسلحة.
    I had the privilege of working with him here in London, and elsewhere. Open Subtitles كان لي شرف العمل معه هنا في لندن، وفي كل مكان
    I had the privilege of being here when my country deposited its instrument of ratification for the CWC, enabling it to come into force this year. UN وكان لي شرف الحضور هنا عندما أودع بلدي صك تصديقه على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية مما أتاح بدء نفاذها في هذا العام.
    In fact, the Simla Agreement and the composite dialogue process, which was agreed to a few years ago, commit both countries to dialogue, and I had the privilege of being part of the initiation of the composite dialogue process. UN فإن اتفاق سيملا وعملية الحوار المركب، اللذين اتفقا عليهما منذ بضع سنوات، يلزمان البلدين بالحوار، وكان لي شرف الاشتراك في البدء في عملية الحوار المركب.
    I had the privilege to co-preside over the Millennium Summit with President Sam Nujoma of Namibia eight years ago. UN لقد كان لي الشرف قبل ثمانية أعوام أن أُشارك في رئاسة مؤتمر قمة الألفية مع سام نوجوما رئيس ناميبيا.
    I had the privilege and honour of chairing the Commission in 1997 in a much better political climate, which enabled us to reach a good agreement. UN لقد كان لي الشرف والاعتزاز بترؤس الهيئة في عام 1997 في ظل مناخ سياسي أفضل كثيراً، مما سمح لنا بأن نتوصل إلى اتفاق جيد.
    I had the privilege of working with him as a former senior staff member of the United Nations Development Programme (UNDP), and I am personally aware of his dedication and commitment to the Organization, particularly the reform of the United Nations and the strengthening of its institutions. UN لقد تشرفت بالعمل معه بصفتي من كبار الموظفين السابقين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأعرف بصورة شخصية ما يتحلى به من تفان والتزام بالمنظمة، ولا سيما بإصلاح الأمم المتحدة وتعزيز مؤسساتها.
    I had the privilege of being co-agent, counsel and advocate for Romania in this case. UN وقد شرفت بأني كنت وكيلا مشاركا ومستشارا ومحاميا لرومانيا في هذه القضية.
    I had the privilege of working with those people, particularly Hédi and Luiz, and what always characterized their work was their ability to find their way through insurmountable problems. UN لقد حظيت بشرف العمل مع هؤلاء الأشخاص، وبخاصة هادي ولويس، وما ميز عملهما دوما هو قدرتهما على تلمس طريقهما عبر المشاكل المستعصية.
    - "The reason that date is, like so totally fixed in my memory is that I had the privilege to be witness to one of the most heroic acts I've ever seen in, like, ever." Open Subtitles إن السبب وراء كون ذلك التاريخ عالق في ذاكرتي هو أني حظيت بشرف أن أكون شاهدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more