"i have already" - Translation from English to Arabic

    • سبق لي أن
        
    • لقد سبق أن
        
    • وقد سبق أن
        
    • قلت من قبل
        
    • أشرت من قبل
        
    • قمت بالفعل
        
    • لدي بالفعل
        
    • بما أنه سبق لي
        
    • أسلفت
        
    • لقد سبق لي
        
    • لقد أشرت
        
    • وقد أشرت بالفعل
        
    • قلت بالفعل
        
    As I have already indicated at the beginning, I used the summer recess for consultations with a number of delegations. UN وكما سبق لي أن بينت في البداية، فقد كرست فترة الراحة الصيفية لإجراء مشاورات مع عدد من الوفود.
    I have already said that, by calling for assistance from NATO and certain countries, from the West in general, Georgia was trying to involve the NATO countries and Russia in the conflict. UN سبق لي أن قلت إن جورجيا، إذ تستعين بالناتو وبعض البلدان، منن الغرب عامّة، تسعى إلى إقحام بلدان الناتو وروسيا في النزاع.
    Mr. President, I have already drawn attention on a number of occasions to the sensitivity of the Conference on Disarmament to events in the world at large. UN السيد الرئيس، لقد سبق أن وجهت الانتباه في عدد من المناسبات إلى حساسية مؤتمر نزع السلاح تجاه الأحداث التي تقع في العالم بوجه عام.
    I have already mentioned the refugee situation in my own country. UN وقد سبق أن أشرت إلى حالة اللاجئين في بلدي.
    As I said earlier in the General Committee, I am preparing a letter that will formally express this concern, which I have already transmitted to him through the Secretariat, and if necessary I shall follow that up. UN وكما قلت من قبل في المكتب، فإنني بصدد إعداد رسالة تعبر رسميا عن هذا الشاغل الذي نقلته إليه فعلا من خلال اﻷمانة العامة، وإذا ما لزم اﻷمر سوف أتابع ذلك.
    I have already mentioned Jerusalem, and may do so several more times before I finish my remarks. UN لقد أشرت من قبل الى القدس، وقد أفعل ذلك عدة مرات أخرى قبل نهاية بياني.
    Oh, that´s going great, great. I have already bought the beer. Open Subtitles أوه، هذا بالفعل تمت تغطيته بروعة قمت بالفعل بأحضار البيرة
    I have already advocated caution and I am NOT in the habit of repeating myself. Open Subtitles لدي بالفعل حذر دفاعي وليس من شيمي تكرير نفسي.
    I will not elaborate further on this proposal at this stage since I have already done so in my meetings yesterday with all the regional groups. UN أما الآن فلن أدخل في تفاصيل هذا الاقتراح لأنه سبق لي أن فعلت ذلك في الاجتماعات التي عقدتها أمس مع المجموعات الإقليمية كافة.
    Lastly, as I have already pointed out, this should strengthen our resolve to address the fundamental problems. UN وأخيراً، وكما سبق لي أن أشرت، فمن شأن ذلك أن يقوي عزمنا على التصدي للمشاكل اﻷساسية.
    I have already mentioned the Yalta Conference and the summit of the leaders of Baltic and Black Sea States. UN لقد سبق لي أن أشرت إلى مؤتمر يالتا ومؤتمر قمة زعماء دول بحر البلطيق والبحر اﻷسود.
    I have already indicated in particular that the South African proposal is a kind of bridge between opposing viewpoints and that we are continuing to study it. UN لقد سبق أن أشرت بصفة خاصة إلى أن اقتراح جنوب أفريقيا يمثل على نحو ما جسراً بين مفاهيم متعارضة وأننا نواصل دراسته.
    I have already made my two proposals on the expansion of the membership of the CD and on the issue of landmines. UN لقد سبق أن قدمت اقتراحيي بشأن توسيع مؤتمر نزع السلاح ومسألة اﻷلغام البرية.
    I have already said this. Today the rebellion has reached a deadlock, as has the international community in the face of the Ivorian crisis. UN لقد سبق أن قلت إن المتمردين في مأزق والشيء نفسه ينطبق على المجتمع الدولي الذي يعالج أزمة كوت ديفوار.
    I have already explored this possibility with Columbia University and the United Nations Foundation. UN وقد سبق أن استكشفت هذه الإمكانية مع جامعة كولومبيا ومؤسسة الترويج للأمم المتحدة.
    I have already indicated above that I do not consider the system implemented by that Tribunal in 2001 to be totally satisfactory. UN وقد سبق أن أشرت أعلاه إلى أنني لا أعتقد أن النظام الذي نفّذته تلك المحكمة في عام 2001 نظام مُرض تماما.
    As I have already observed the recent highly positive decisions of the United States and French Governments are greatly encouraging. UN وكما قلت من قبل إن القرارات الحديثة الايجابية للغاية التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية والحكومة الفرنسية قرارات مشجعة الى حد كبير.
    On the other hand, as I have already noted, the normative national and international corpus is enormous, as is the range of institutions that fulfil the provisions of the Convention. UN ومن ناحية أخرى، نجد كما قلت من قبل أن مجموعة المعايير الوطنية والدولية الموجودة هائلة وكذلك مجموعة المؤسسات التي تنفذ أحكام الاتفاقية.
    As I have already pointed out in my remarks on the state of the world's financial system, he has done so with good reason. UN وكما أشرت من قبل في ملاحظاتي بشأن حالة النظام المالي العالمي، ينبغي القضاء على المشكلة في المهد.
    I have already alluded to the need to achieve greater balance in United Nations activities in the fields of peace-keeping and development. UN وقد أشرت من قبل إلى ضرورة تحقيق المزيد من التوازن في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجالي حفظ السلام والتنمية.
    As indicated previously, I have already enacted a policy of zero tolerance towards such offences. UN وكما ذُكر آنفا، فقد قمت بالفعل بسن سياسة عدم التسامح مطلقا تجاه هذه الجرائم.
    I have already lined up a very generous benefactor. Open Subtitles لدي بالفعل متبرع في منتهى الكرم
    Since I have already shared some of my Government's views on the issue before us, as a good host I will try and be as brief as possible in these remarks so as to ensure that my other colleagues from the Territories get a full opportunity to air their views. UN بيان أدلى به الأونرابل أزبورن فليمينغ، رئيس وزراء أنغيلا بما أنه سبق لي أن أطلعتكم على بعض وجهات نظر حكومتي بشأن الموضوع قيد النظر، فسوف أحاول، مراعاة لواجبات الضيافة، أن أختصر الحديث قدر المستطاع حتى أترك متسعا من الوقت لزملائي من الأقاليم الأخرى لإبداء آرائهم.
    But as I have already mentioned, regrettably, the Abkhaz side has categorically refused to consider the document that determines the political status of Abkhazia within the State of Georgia. UN ولكن من المؤسف كما أسلفت ذكره، أن الجانب الأبخازي قد رفض بصورة قاطعة النظر في الوثيقة التي تحدد الوضع السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    I have already mentioned the study we have commissioned on the Mission in Ethiopia and Eritrea. UN وقد أشرت بالفعل إلى الدراسة التي كلفنا بإجرائها بشأن البعثة في إثيوبيا وإريتريا.
    I have already said that it is foreseeable that in the next few years the Court will have a very heavy workload. UN لقد قلت بالفعل إن من المتوقع أن يكون لدى المحكمة، في الأعوام القليلة القادمة، عبء عمل ثقيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more