Think better of me, for I have brought honor to our family name. | Open Subtitles | أعتقد أفضل لي، لقد جلبت الشرف إلى اسم عائلتنا. |
My dear Nana, there are no words that can ever repair the damage I have brought upon you and your family. | Open Subtitles | يا عزيزي نانا، لا توجد كلمات يمكن إصلاح أي وقت مضى الأضرار لقد جلبت عليكم وعائلتك. |
I have brought you that book of Turkish customs I was telling you about. | Open Subtitles | لقد جلبت لك الكتاب الذي يتحدث عن عادات الاتراك والذي اخبرتك عنه سابقا |
I have brought clean clothes. And your father is on the line. | Open Subtitles | لقد أحضرت لك بعض الثياب النظيفة , ولدي والدك على الخط |
I have brought with me a selection of perennials | Open Subtitles | لقد أحضرت معي مجموعة مختارة من النباتات المعمرة |
My friends, I have brought you stories before... of injustices, of dangers lurking all around us... but tonight, my friends, the enemy is everywhere. | Open Subtitles | اصدقائى , لقد احضرت لكم أخبار من قبل من عدم العادلة , والأعداء الكثيرون لكن الليلة يا اصدقائى العدو فى كل مكان |
I have brought such beautiful bangles for the new bride... that you won't stop looking at them. | Open Subtitles | لقد جلبت هذه الأساور الجميلة للعروس الجديدة أنّك لن تتوقّف عن النظر إليهم |
I have brought peace... freedom, justice and security to my new empire. | Open Subtitles | لقد جلبت السلام والحرية والعدالة والحماية لامبراطوريتي الجديدة |
Mother, I have brought you many tales from Athens, and many gifts... gifts for a queen. | Open Subtitles | -امى,لقد جلبت اليك العديد من الحكايات من اثينا -وهدايا عديدة ,هدايا للملكة |
I have brought you to the seat of sweet music's throne to this kingdom where all must pay homage to music music | Open Subtitles | لقد جلبت لك ... مقعد عرش الموسيقى الحلوة إلى هذه المملكة حيث يجب على الجميع أن يشيد بالموسيقى |
I have brought shame to my parents, to my homeland and to myself. | Open Subtitles | لقد جلبت العار لآبائي ، لوطني ولنفسي |
I have brought this on us both. | Open Subtitles | لقد جلبت هذا على لنا على حد سواء. |
I have brought a very conclusive body of evidence with me today, to show our friends in the international community the truth that others conceal. | UN | لقد أحضرت مجموعة من الأدلة الدامغة للغاية معي اليوم، لأبيّن لأصدقائنا في المجتمع الدولي الحقيقة التي يخفيها الآخرون. |
I have brought, for the Committee's perusal, a copy of the Defence Intelligence Agency (DIA) cable. | UN | لقد أحضرت نسخة من برقية صادرة عن وكالة استخبارات الدفاع، لكي تدرسها اللجنة بعناية. |
I have brought you the muslin that I promised, for your wedding gown. | Open Subtitles | لقد أحضرت لك القطن الموصلي الذي وعدتك به لفستان زواجك |
I have brought you 1 0,000 batches of photographs by slow count. | Open Subtitles | لقد أحضرت لك 100000 دفعة من الصور بالعد البطيء |
I have brought you a gift from our Holy Father... to express his highest esteem for your lordship, for, as you know, my lord, this most sacred rose is consecrated annually by Pope Leo himself, | Open Subtitles | لقد أحضرت لك هدية من أبونا المقدس... تعبيرًا عن احترامه الشديد لسيادتك. لأنه، كما تعلم يا سيدي... |
I have brought you something I believe you want. | Open Subtitles | لقد أحضرت لكِ شيئًا أظن أنكِ تريدينه |
I have brought a gift to graft, to invite your most favorable attitude. | Open Subtitles | لقد احضرت هدية للتعبير عن امتناني لدعوتكم الكريمه |
Eduard Narcisse, I have brought you here to tell you that Lord Voland's family is not to be harmed under any circumstances. | Open Subtitles | ادوارد نارسيس لقد أحضرتك هنا لأخبرك أن عائلة فولاند لا يمكن أن يمسها سوء |
But sir, be you ruled by me. I have brought you from Venice. | Open Subtitles | و لكن يا سيدي دعني اقودك "يما اننى احضرتك من" البندقيه |
I have brought your cinnamon punch. | Open Subtitles | صاحب الجلالة، لقد أحضرتُ شرابك بالقرفة. |
I tried sincerely to give it up but I have brought us only trouble. | Open Subtitles | ..حاولتُ بصدقأَنْأُسلّمَه. لَكنِّي جَلبتُ لنا المشاكل فقط. |