"i have brought" - Translation from English to Arabic

    • لقد جلبت
        
    • لقد أحضرت
        
    • لقد احضرت
        
    • لقد أحضرتك
        
    • احضرتك
        
    • لقد أحضرتُ
        
    • جَلبتُ
        
    Think better of me, for I have brought honor to our family name. Open Subtitles أعتقد أفضل لي، لقد جلبت الشرف إلى اسم عائلتنا.
    My dear Nana, there are no words that can ever repair the damage I have brought upon you and your family. Open Subtitles يا عزيزي نانا، لا توجد كلمات يمكن إصلاح أي وقت مضى الأضرار لقد جلبت عليكم وعائلتك.
    I have brought you that book of Turkish customs I was telling you about. Open Subtitles لقد جلبت لك الكتاب الذي يتحدث عن عادات الاتراك والذي اخبرتك عنه سابقا
    I have brought clean clothes. And your father is on the line. Open Subtitles لقد أحضرت لك بعض الثياب النظيفة , ولدي والدك على الخط
    I have brought with me a selection of perennials Open Subtitles لقد أحضرت معي مجموعة مختارة من النباتات المعمرة
    My friends, I have brought you stories before... of injustices, of dangers lurking all around us... but tonight, my friends, the enemy is everywhere. Open Subtitles اصدقائى , لقد احضرت لكم أخبار من قبل من عدم العادلة , والأعداء الكثيرون لكن الليلة يا اصدقائى العدو فى كل مكان
    I have brought such beautiful bangles for the new bride... that you won't stop looking at them. Open Subtitles لقد جلبت هذه الأساور الجميلة للعروس الجديدة أنّك لن تتوقّف عن النظر إليهم
    I have brought peace... freedom, justice and security to my new empire. Open Subtitles لقد جلبت السلام والحرية والعدالة والحماية لامبراطوريتي الجديدة
    Mother, I have brought you many tales from Athens, and many gifts... gifts for a queen. Open Subtitles -امى,لقد جلبت اليك العديد من الحكايات من اثينا -وهدايا عديدة ,هدايا للملكة
    I have brought you to the seat of sweet music's throne to this kingdom where all must pay homage to music music Open Subtitles لقد جلبت لك ... مقعد عرش الموسيقى الحلوة إلى هذه المملكة حيث يجب على الجميع أن يشيد بالموسيقى
    I have brought shame to my parents, to my homeland and to myself. Open Subtitles لقد جلبت العار لآبائي ، لوطني ولنفسي
    I have brought this on us both. Open Subtitles لقد جلبت هذا على لنا على حد سواء.
    I have brought a very conclusive body of evidence with me today, to show our friends in the international community the truth that others conceal. UN لقد أحضرت مجموعة من الأدلة الدامغة للغاية معي اليوم، لأبيّن لأصدقائنا في المجتمع الدولي الحقيقة التي يخفيها الآخرون.
    I have brought, for the Committee's perusal, a copy of the Defence Intelligence Agency (DIA) cable. UN لقد أحضرت نسخة من برقية صادرة عن وكالة استخبارات الدفاع، لكي تدرسها اللجنة بعناية.
    I have brought you the muslin that I promised, for your wedding gown. Open Subtitles لقد أحضرت لك القطن الموصلي الذي وعدتك به لفستان زواجك
    I have brought you 1 0,000 batches of photographs by slow count. Open Subtitles لقد أحضرت لك 100000 دفعة من الصور بالعد البطيء
    I have brought you a gift from our Holy Father... to express his highest esteem for your lordship, for, as you know, my lord, this most sacred rose is consecrated annually by Pope Leo himself, Open Subtitles لقد أحضرت لك هدية من أبونا المقدس... تعبيرًا عن احترامه الشديد لسيادتك. لأنه، كما تعلم يا سيدي...
    I have brought you something I believe you want. Open Subtitles لقد أحضرت لكِ شيئًا أظن أنكِ تريدينه
    I have brought a gift to graft, to invite your most favorable attitude. Open Subtitles لقد احضرت هدية للتعبير عن امتناني لدعوتكم الكريمه
    Eduard Narcisse, I have brought you here to tell you that Lord Voland's family is not to be harmed under any circumstances. Open Subtitles ادوارد نارسيس لقد أحضرتك هنا لأخبرك أن عائلة فولاند لا يمكن أن يمسها سوء
    But sir, be you ruled by me. I have brought you from Venice. Open Subtitles و لكن يا سيدي دعني اقودك "يما اننى احضرتك من" البندقيه
    I have brought your cinnamon punch. Open Subtitles صاحب الجلالة، لقد أحضرتُ شرابك بالقرفة.
    I tried sincerely to give it up but I have brought us only trouble. Open Subtitles ..حاولتُ بصدقأَنْأُسلّمَه. لَكنِّي جَلبتُ لنا المشاكل فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more