"i have decided to" - Translation from English to Arabic

    • قررت أن
        
    • لقد قررت
        
    • وقد قررت
        
    • قررتُ
        
    • فقد قررت
        
    • قرّرت
        
    • قررت ان
        
    • لأقرار
        
    • أنا قررنا
        
    • لقد قررنا
        
    • انا قررنا
        
    • ولقد قررت
        
    I have decided to delegate task force leaders that authority, and expect that all concerned will respect my decision. UN وقد قررت أن أفوض هذه السلطة لرؤساء الفرق، والتي أتوقع من كافة المعنيين بالأمر أن يراعوا قراري.
    I have decided to submit this draft to a referendum. UN وقد قررت أن أجري استفتاء مباشرا على هذا المشروع.
    Victoria, I have decided to attend the Anti-Slavery convention. Open Subtitles فيكتوريا لقد قررت ان احضر اجتماع قانون العبيد
    Well, I have decided to become the new face of the FBI. Open Subtitles حسنا, لقد قررت ان اكون الواجهة الجديدة لل اف. بى. اي
    I have decided to present a single option in Article 32 for the number of ratifications required for entry into force of the mercury instrument. UN قررتُ أن أقدم خياراً وحيداً للمادة 32 فيما يتعلق بعدد التصديقات المطلوبة كي يدخل صك الزئبق حيز النفاذ.
    For these reasons, I have decided to extend the appointment of Mr. Sahnoun as my Adviser on Africa until 31 December 2000. UN ولهذه اﻷسباب، فقد قررت أن أمدد فترة تعيين السيد سحنون مستشارا لي لشؤون أفريقيا حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    I have decided to ennoble you and your family. Open Subtitles لقد قررت أن أرفعك وعائلتك إلى مرتبة النبلاء
    No, well, I have decided to take my chances at the hearing, if it's not too late. Open Subtitles لقد قررت أن أستنفذ فرصي وأحصل على جلسة استماع إذا لم يكن الآوان قد فات
    And because of the positive transformations I have experienced, I have decided to dedicate my life to this cause, as many of those in this Hall have done. UN وبسبب التحولات الإيجابية التي مررت بها، قررت أن أكرّس حياتي لخدمة تلك القضية، كما يفعل الكثيرون في هذه القاعة.
    That is why I have decided to take the floor and express my delegation's support for the direct participation of NGOs. UN ولهذا السبب قررت أن آخذ الكلمة وأن أعرب عن دعم وفدي لمشاركة المنظمات غير الحكومية دون وسيط.
    It is on the basis of this belief that I have decided to embark firmly on a bold policy of development of new information and communication technology in Senegal. UN وعلى أساس هذا الاعتقاد قررت أن نبدأ بحزم سياسة قوية لنشر تكنولوجيا معلومات واتصالات جديدة في السنغال.
    And so I have decided to move to San Francisco permanently. Open Subtitles وحتى لقد قررت الانتقال الى سان فرانسيسكو بشكل دائم.
    I have decided to give additional funds to the UNDP for that purpose. UN وقد قررت أن أقدم تمويلا إضافيا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لهذا الغرض.
    I have decided to issue your letter and my response as an addendum to the report. UN وقد قررتُ إصدار رسالتكم وجوابي عليها بوصفهما إضافة إلى التقرير.
    After much prayerful consideration, I have decided to abstain from the upcoming congressional tie-breaking vote in Congress. Open Subtitles بعد تفكير مليّ، قررتُ أن أمتنع تمامًا عن المشاركة في التصويت القادم في الكونجرس
    Accordingly, I have decided to appoint Mr. Dinka as my Special Representative for Burundi. UN وعليه، فقد قررت تعيين السيد دينكا ممثلي الخاص لبوروندي.
    Well, actually, I have decided to oversee the case myself. Open Subtitles حسناً، في الواقع، لقد قرّرت الإشراف على الحالة بنفسي.
    As a matter of fact, the other editors and I have decided to fight fire with fire. Open Subtitles على فكرة المخرج الآخر و أنا قررنا أن نحارب النار بالنار
    In light of all the changes afoot, your mother and I have decided to change too. Open Subtitles على ضوء كل هذا التغيير لقد قررنا التغيير أيضاً
    And FYI, Shannon and I have decided to wait till we're married. Open Subtitles و لمعلوماتك .. شانون و انا قررنا الانتظار إلى ان نتزوج
    The Captain is not interested in losing his tail, and I have decided to respect his choice. Open Subtitles النقيب ليست مهتمة في فقدان ذيله، ولقد قررت احترام خياره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more