"i have received from" - Translation from English to Arabic

    • تلقيتها من
        
    • وتلقيت من
        
    • تلقيته من
        
    • تلقيتهما من
        
    • وصلتني من
        
    • تلقّيتها من
        
    Information I have received from UNMOT indicates that the fighting is continuing. UN والمعلومات التي تلقيتها من البعثة توضح أن القتال ما زال مستمرا.
    After holding the necessary consultations, I should like to communicate to the Assembly that the information that I have received from the Chairmen of the respective Groups of States. UN وبعد إجراء المشاورات الضرورية، أود أن أبلغ الجمعية العامة بالمعلومات التي تلقيتها من رؤساء مجموعات الدول كل على حدة.
    Please find attached information I have received from MONUC in response to the Council's request. UN وتجدون طيه المعلومات التي تلقيتها من بعثة منظمة الأمم المتحدة استجابة لطلب المجلس.
    I have received from the President of the Security Council the following letter: UN وتلقيت من رئيس مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    The training I have received from the Master and from you, Auntie, it's all so that I can personally avenge my mother's death. Open Subtitles كل التدريب الذي تلقيته من المعلم و منك يا عمتي، كان هدفه هو أن أثأر شخصياً لموت أمي.
    I would like to conclude my statement in Arabic by adding a few words that I have received from my country. UN وأود أن أختتم بياني باللغة العربية بإضافة كلمات قليلة تلقيتها من بلدي.
    I have taken positive note of the assurances I have received from President Assad and other senior Syrian officials during my talks in Damascus on 24 April, and look forward to their realization in practice. UN ولقد لمست مؤشرات إيجابية في التأكيدات التي تلقيتها من الرئيس الأسد وغيره من كبار المسؤولين السوريين أثناء المحادثات التي أجريتها في دمشق في 24 نيسان/أبريل، وأتطلع إلى تحقيقها في واقع الممارسة.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 16 December 1998, which I have received from the Director General of the International Atomic Energy Agency (see annex). UN أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ التي تلقيتها من مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 27 July 1998, which I have received from the Director General of the International Atomic Energy Agency. UN أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٨، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 11 August 1998, which I have received from the Director General of the International Atomic Energy Agency. UN أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In my judgement, and despite the assurances of flexibility and moderation which I have received from all quarters, delegations' positions are still too far apart to be bridged even through the most ingenious drafting. UN وفي رأيي، وعلى الرغم من تأكيدات المرونة والاعتدال التي تلقيتها من جميع الجهات، ما زالت مواقف الوفود متباعدة بدرجة يصعب معها التقريب بينها وحتى من خلال توخي أكثر ما يمكن من اﻹبداع في الصياغة.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 11 February 1999, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أبعث إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 23 March 1999, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 7 July 1999, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    After holding the necessary consultations, I should like to communicate to the Assembly that the information that I have received from the Chairman of the Group of Asian States is that for one vacancy from the Asian States, there are two candidates, namely Japan and Pakistan. UN وبعد إجراء المشاورات اللازمة، أود أن أبلغ الجمعية بأن المعلومات التي تلقيتها من رئيس مجموعة الدول الآسيوية مفادها أنه بالنسبة للشاغر من الدول الآسيوية، هناك مرشحان، هما اليابان وباكستان.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 11 July 1997, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 7 August 1997, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 12 September 1997, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have received from the President of the Security Council the following letter: UN وتلقيت من رئيس مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    This letter confirms the report I have received from Port-au-Prince that President Aristide has returned to Haiti. UN وهذه الرسالة تؤكد التقرير الذي تلقيته من بورت - أو - برينس والذي يفيد بأن الرئيس اريستيد قد عاد إلى هايتي.
    I have the honour to convey the attached communications, both dated 26 February 1996, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالتين المرفقتين، المؤرختين ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، اللتين تلقيتهما من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 6 August 1999, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أوافيكم طيه برسالة مؤرخة 6 آب/أغسطس 1999، وصلتني من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication dated 16 December 2010, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization, Anders Fogh Rasmussen, transmitting the quarterly report on the operations of the International Security Assistance Force operations in Afghanistan, covering the period from 1 August to 31 October 2010 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرّخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 التي تلقّيتها من آندرس فوغ راسموسين، الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، يحيل بها التقرير الفصلي عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان عن الفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more