"i have the honour to make" - Translation from English to Arabic

    • يشرفني أن أدلي
        
    • يشرفني أن ألقي
        
    • يشرفني الإدلاء
        
    • ويشرفني أن أدلي
        
    Mr. Hoey (Ireland): I have the honour to make this statement on behalf of the European Union. UN السيد هوي )ايرلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Ms. Jahan (Bangladesh): I have the honour to make this statement on behalf of the least developed countries. UN السيدة جاهن (بنغلاديش) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم أقل البلدان نموا.
    I have the honour to make this statement on behalf of the States members of MERCOSUR -- Argentina, Brazil, Paraguay, Uruguay and Venezuela -- and the associated States Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador and Peru. UN يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي: الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وفنزويلا والدول المنتسبة: إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا وشيلي.
    Mr. Slade (Samoa): I have the honour to make this statement on behalf of the Alliance of Small Island States (AOSIS). UN السيد سليد )ساموا( )تكلم بالانكليزية(: يشرفني أن أدلي بهذا البيان نيابة عن تحالـــف الـــدول الجزرية الصغيرة.
    Mr. Kelly (Ireland): I have the honour to make a statement in explanation of position on behalf of the European Union. UN السيد كيلي )أيرلندا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يشرفني أن أدلي ببيــــان تعليلا للموقف باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Mr. Graf zu Rantzau (Germany): I have the honour to make a statement on behalf of the European Union and Austria. UN السيد غراف زو رانتزاو )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أدلي ببيان باسم الاتحاد اﻷوروبي والنمسا.
    Ms. Kok (Singapore): I have the honour to make this statement in explanation of vote after the voting. UN السيدة كوك (سنغافورة) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Mr. Ja'afari (Syrian Arab Republic): I have the honour to make this statement on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC). UN السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Mr. Nguema Owono (Equatorial Guinea) (spoke in Spanish): I have the honour to make this statement on behalf of the Group of African States. UN السيد نغويما أوونو (غينيا الاستوائية) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Mrs. Assounany (Comoros) (spoke in French): I have the honour to make this statement on behalf of the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Islamic Federal Republic of Comoros. UN السيدة أشوناني (جزر القمر) (تكلمت بالفرنسية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن وزير الشؤون الخارجية والتعاون لجمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية.
    Mr. Bouabid (International Organization of the la Francophonie) (spoke in French): I have the honour to make the following statement on behalf of the francophone countries that are participating in this special session. UN السيد بوعبد (المنظمة الدولية للفرانكفونية) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أدلي بالبيان التالي باسم البلدان الناطقة بالفرنسية المشاركة في هذه الدورة الاستثنائية.
    Mr. Relang (Marshall Islands): I have the honour to make this statement on behalf of the Chairman of the South Pacific Forum, President Amata Kabua of the Republic of the Marshall Islands. UN السيد ريلانغ )جــــزر مارشال( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن رئيس محفل جنوب المحيط الهادئ، الرئيس أماتا كابوا، رئيس جمهورية جزر مارشال.
    Mr. Edwards (Marshall Islands): In my country's capacity as Chair of the South Pacific Forum, I have the honour to make a statement of a regional nature on behalf of the Forum members that are also Members of the United Nations. UN السيد إدواردز )جزر مارشال( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بصفتي رئيس محفل جنوب المحيط الهادئ، يشرفني أن أدلي ببيان ذي طابع إقليمي، باسم أعضــاء المحفـل الذيــن هـم أيضـا أعضــاء في اﻷمـم المتحـدة.
    Mr. Rahman (Bangladesh): I have the honour to make the following statement on behalf of His Excellency Mr. A. S. M. Mostafizur Rahman, the Foreign Minister of Bangladesh, who, though present in New York, is unable to attend this Assembly for reasons of health. UN السيد رحمن )بنغلاديش( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيبة عن سعادة السيد أ. س. م. مصطفى فيض الرحمن، وزير خارجية بنغلاديش، وهــو وإن كــان موجــودا في نيويورك فإنه غير قادر علــى حضـــور اجتماعـــات الجمعيـــة ﻷسبــــاب صحية.
    Mr. Schori (Sweden): I have the honour to make this statement on behalf of the Western European and other States group. One member State, however, is not associated with the statement. UN السيد شوري (السويد) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، إلا أن دولة عضوا واحدة لا تؤيد هذا البيان.
    Mr. Neil (Jamaica): I have the honour to make this statement on behalf of the 14 member States of the Caribbean Community (CARICOM) that are members of the United Nations. UN السيد نيل (جامايكا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم الدول الـ 14 الأعضاء في الجماعة الكاريبية، التي هي أعضاء في الأمم المتحدة.
    Mr. Hackett (Barbados): I have the honour to make this statement on behalf of the Caribbean Community (CARICOM) States Members of the United Nations. UN السيد هاكت (بربادوس) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم دول الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Ms. Rasi (Finland): I have the honour to make the following statement on behalf of His Excellency Mr. Erkki Tuomioja, Minister for Foreign Affairs of Finland. UN السيدة رازي (فنلندا) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بالبيان التالي نيابة عن صاحب المعالي السيد إيركي توميوجا، وزير خارجية فنلندا.
    Mr. Moussa (interpretation from Arabic): I have the honour to make the following statement on behalf of President Hosni Mubarak, President of the Arab Republic of Egypt. UN السيد موسى: السيد الرئيس، يشرفني أن ألقي البيان التالي نيابة عن الرئيس حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية.
    Mr. Blake (Antigua and Barbuda): I have the honour to make this statement on behalf of the Group of 77 and China in this plenary meeting of the General Assembly on the global food and energy crisis. UN السيد بليك (أنتيغوا وبربودا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني الإدلاء بهذا البيان باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين في هذه الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن أزمة الغذاء والطاقة العالميتين.
    I have the honour to make this statement on behalf of the African Union on issues that are vital to us. UN ويشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن المجموعة الأفريقية بشأن مسائل حيوية بالنسبة لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more