"i informed the security council of" - Translation from English to Arabic

    • أبلغت مجلس اﻷمن
        
    • أبلغت فيه مجلس الأمن
        
    • أبلغت فيها مجلس الأمن
        
    • أحطت مجلس اﻷمن
        
    On 26 and 29 July 1994, I informed the Security Council of the establishment of the Commission and its terms of reference and composition (S/1994/879 and S/1994/906). UN وفي ٢٦ و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ أبلغت مجلس اﻷمن بإنشاء اللجنة وبصلاحياتها وتكوينها S/1994/879) و (S/1994/906.
    On 17 September 1993, I informed the Security Council of the findings of the Panel of Inquiry which I had appointed to investigate the Harbel massacre. UN وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أبلغت مجلس اﻷمن بالنتائج التي توصلت اليها هيئة التحقيق التي عينتها ﻹجراء تحقيق في مذبحة هاربل.
    In my letter of 17 November to the President of the Security Council, I informed the Security Council of the actions I had taken in response to the recommendations of the Panel. UN وفي رسالتي الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت مجلس اﻷمن بالاجراءات التي اتخذتها استجابة لتوصيات الفريق.
    I have the honour to refer to my report on Burundi (S/2014/550) in which I informed the Security Council of the preparations for the establishment of a United Nations electoral observer mission, immediately after the end of the mandate of the United Nations Office in Burundi, pursuant to Council resolution 2137 (2014). UN أتشرف بأن أشير إلى تقريري عن بوروندي (S/2014/550) الذي أبلغت فيه مجلس الأمن بالأعمال التحضيرية لإنشاء بعثة لمراقبة الانتخابات تابعة للأمم المتحدة، مباشرة بعد انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، عملا بقرار المجلس 2137 (2014).
    I have the honour to refer to my letter of 3 November 2005 (S/2005/707), in which I informed the Security Council of the lack of financial contributions to support the activities of the High Representative for the elections in Côte d'Ivoire. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/707) التي أبلغت فيها مجلس الأمن بنقص المساهمات المالية لدعم أنشطة الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار.
    Upon my return to Headquarters, I informed the Security Council of my view that both parties possessed the political will to resolve their territorial dispute by peaceful means and that I had recommended to them mediation by a Member State. UN ولدى عودتي إلى المقر، أحطت مجلس اﻷمن علما برأيي في أن الطرفين تتوفر لديهما اﻹرادة السياسية لحل نزاعهما اﻹقليمي بالوسائل السلمية، وبأنني أشرت عليهما بأن تقوم دولة عضو بالوساطة.
    2. On 18 May 1999, I informed the Security Council of my decision to appoint William Eagleton (United States of America) as my Special Representative for Western Sahara (S/1999/590). UN ٢ - في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، أبلغت مجلس اﻷمن بقراري بتعيين ويليم إيغلتون )الولايات المتحدة اﻷمريكية( ممثلا خاصا لي للصحراء الغربية )S/1999/590(.
    In my letter of 25 March 1995 (S/1995/230), I informed the Security Council of my intention to proceed with all necessary preparations for the deployment to Angola of the UNAVEM infantry battalions, including the support units. UN وفي رسالتي المؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ (S/1995/230)، أبلغت مجلس اﻷمن بعزمي على مواصلة جميع اﻷعمال التحضيرية لوزع كتائب المشاة التابعة للبعثة إلى أنغولا بما فيها وحدات الدعم.
    In my report of 12 July 1994 (S/1994/818 and Add.1), I informed the Security Council of the results of my consultations with the Government of Georgia, the Abkhaz authorities, representatives of the Russian Federation and the CIS peace-keeping force. UN ٥٢٣ - وفي تقريري المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ )S/1994/818 و Add.1(، أبلغت مجلس اﻷمن بنتائج مشاوراتي مع حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية وممثلي الاتحاد الروسي وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    On 26 January, I informed the Security Council of the request (S/25241), pointing out that these would be the first elections to be held after the end of the armed conflict and that they would mark the culmination of the peace process. UN وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير، أبلغت مجلس اﻷمن بهذا الطلب (S/25241)، مشيرا إلى أن هذه الانتخابات ستكون اﻷولى التي تعقد بعد انتهاء النزاع المسلح وأنها ستشكل تتويجا لعملية السلم.
    In my report of 12 July 1994 (S/1994/818 and Add.1), I informed the Security Council of the results of my consultations with the Government of Georgia, the Abkhaz authorities, representatives of the Russian Federation and the CIS peace-keeping force. UN ٥٢٣ - وفي تقريري المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ )S/1994/818 و Add.1(، أبلغت مجلس اﻷمن بنتائج مشاوراتي مع حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية وممثلي الاتحاد الروسي وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    In paragraph 23 of my previous report (S/1994/1002), I informed the Security Council of the situation regarding the funding of technical assistance for the electoral process and the Trust Fund for Assistance to Registered Political Parties. UN ٧ - وفي الفقرة ٢٣ من تقريري السابق (S/1994/1002) أبلغت مجلس اﻷمن بالحالة فيما يتعلق بتمويل المساعدة التقنية لعملية الانتخابات والصندوق الاستئماني لمساعدة اﻷحزاب السياسية المسجلة.
    1024. In my report of 6 February, I informed the Security Council of my intention to maintain 28 United Nations military observers in the Prevlaka area, under the command and direction of a Chief Military Observer, reporting directly to United Nations Headquarters in New York. Subsequently, on 12 March, I reported that the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP) had become a separate mission. UN ١٠٢٤- وفي تقريري المؤرخ ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، أبلغت مجلس اﻷمن باعتزامي إبقاء ٢٨ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في منطقة بريفلاكا تحت قيادة وإشراف رئيس المراقبين العسكريين الذي سيقدم تقاريره إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك مباشرة وفيما بعد، أفدت في ١٢ آذار/مارس بأن بعثة مراقبي اﻷمــم المتحدة في بريفلاكا تحولت إلى بعثة منفصلة.
    In my previous report (S/26200), I informed the Security Council of the request from ECOWAS to the United Nations to establish a trust fund which could be utilized, inter alia, to enable African countries to send reinforcements to ECOMOG and to provide necessary assistance to countries already participating in ECOMOG. UN وفي تقريري السابق )S/26200(، أبلغت مجلس اﻷمن بالطلب الموجه من الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا إلى اﻷمم المتحدة بإنشاء صندوق استئماني يمكن استخدامه لتمكين البلدان الافريقية، في جملة أمور، من إرسال تعزيزات إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة وتقديم المساعدة اللازمة للبلدان التي شاركت فعلا في الفريق.
    I have the honour to refer to my report of 18 August 2006 on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) (S/2006/670), in which I informed the Security Council of the need to reinforce the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) with a range of specific capabilities, including a maritime unit for patrolling the coastline. UN يشرفني أن أشير إلى تقريري المؤرخ 18 آب/أغسطس 2006 بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) (S/2006/670) الذي أبلغت فيه مجلس الأمن بضرورة تعزيز قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بطائفة من القدرات المحددة، من بينها وحدة بحرية للقيام بالدوريات على امتداد الساحل.
    1. The present report is submitted pursuant to paragraph 32 of my special report of 3 March 2008 on the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) (S/2008/145), in which I informed the Security Council of my intention to prepare a second special report providing options and recommendations for any future United Nations peacekeeping presence in Eritrea and Ethiopia. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 32 من تقريري الخاص المؤرخ 3 آذار/ مارس 2008 عن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (S/2008/145)، والذي أبلغت فيه مجلس الأمن بأنني أعتزم إعداد تقرير خاص آخر أعرض فيه خيارات وتوصيات تتعلق بأي وجود للأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل في إثيوبيا وإريتريا.
    I have the honour to refer to my letter of 17 March 1997 (S/1997/236), in which I informed the Security Council of my decision to appoint as my Personal Envoy for Western Sahara, Mr. James A. Baker III to help me to assess the situation and make recommendations in regard to all questions related to the impasse in the implementation of the Settlement Plan. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 17 آذار/مارس 1997 (S/1997/236)، التي أبلغت فيها مجلس الأمن قراري المتعلق بتعيين السيد جيمس أ. بيكر الثالث، مبعوثي الشخصي إلى الصحراء الغربية، لمساعدتي في تقييم الوضع، وتقديم التوصيات في ما يخص جميع المسائل المتعلقة بالطريق المسدود أمام تنفيذ خطة التسوية.
    I have the honour to refer to my letter of 20 June 2006 (S/2006/419), in which I informed the Security Council of the Greentree Agreement of 12 June 2006 between the Republic of Cameroon and the Federal Republic of Nigeria concerning the modalities of withdrawal and transfer of authority in the Bakassi peninsula. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 20 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/419)، التي أبلغت فيها مجلس الأمن بشأن اتفاق غرينتري المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2006 المبرم بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية بشأن طرائق الانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي.
    1032. In my report of 23 May pursuant to resolution 1046 (1996), I informed the Security Council of the positive role being played by UNPREDEP. UN ١٠٣٢- وفي تقريري المؤرخ ٢٣ أيار/مايو المقدم عملا بالقرار ١٠٤٦ )١٩٩٦(، أحطت مجلس اﻷمن علما بالدور اﻹيجــابي الذي تؤديــه قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    15. In section VII of my last report (S/1995/473), I informed the Security Council of my intention to withdraw those UNOMIL military observers who, in the absence of a cease-fire and the resumption of disarmament, could not perform their monitoring functions effectively. UN ١٥ - وفي الفرع سابعا من تقريري اﻷخير (S/1995/473)، أحطت مجلس اﻷمن علما باعتزامي سحب المراقبين العسكريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، الذين تعذر عليها، نظرا لعدم وقف اطلاق النار وعدم استئناف عملية نزع السلاح، أداء مهام المراقبة الموكلة إليهم أداء فعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more